فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْيَةٌ آمَنَتْ فَنَفَعَهَا إِيمَانُهَا إِلَّا قَوْمَ يُونُسَ لَمَّا آمَنُوا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
98a fa-law-lā kānat qaryatun
98a R1 ʾāmanat
98a R2 fa-nafaʿa-hā ʾīmānu-hā ʾil-lā qawma yūnusa
98b lammā ʾāmanū
98c kašafnā ʿan-hum ʿaḏāba l-ḫizyi fī l-ḥayāti d-dunyā
98d wa-mattaʿnā-hum ʾilā ḥīnin
If only there had been a community (of all those that were destroyed of old) that believed and profited by its belief as did the folk of Jonah! When they believed We drew off from them the torment of disgrace in the life of the world and gave them comfort for a while. 98
為何沒有一個城市的居民信仰正道,因而獲得信道的裨益呢?但優努斯的宗族,當他們信道的時候,我曾為他們解除了今世生活中凌辱的刑罰,並使他們暫時享受。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=be3ae97c-54b1-11df-870c-00215aecadea