وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
8a wa-la-ʾin ʾaḫḫarnā ʿan-humu l-ʿaḏāba ʾilā ʾummatin maʿdūdatin
8b la-yaqūlunna
8c mā yaḥbisu-hū
8d ʾa-lā yawma yaʾtī-him laysa maṣrūfan ʿan-hum
8e wa-ḥāqa bi-him mā kānū bi-hī yastahziʾūna
And if We delay for them the doom until a reckoned time, they will surely say: What withholdeth it? Verily on the day when it cometh unto them, it cannot be averted from them, and that which they derided will surround them. 8
如果我把他們應受的懲罰展緩一個可數的日期,他們必定說:「懲罰怎麼不降臨呢?」真的,在懲罰降臨他們的日子,他們將無處逃避,他們所嘲笑的懲罰將要降臨他們。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=be3e62d2-54b1-11df-870c-00215aecadea