You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,05: Carmavastu > record
MSV 1,05: Carmavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
    Enter number of multiples in view:
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
Click to Expand/Collapse OptionCarmavastūddāna
Click to Expand/Collapse OptionKoṭikarṇa, born with a golden ring in his ear, visits the Preta world
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṭikarṇa was born with a golden ear-ring
Click to Expand/Collapse OptionWhy Koṭikarṇa visits Hell
Click to Expand/Collapse OptionVarious rules
Click to Expand/Collapse OptionRājagṛhanidāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionVaiśālyānidāna
Click to Expand/Collapse OptionŚrāvastyānidāna
Click to Expand/Collapse OptionUddāna
Click to Expand/Collapse OptionŚrāvastyānidāna
GBM IV p. 193, 87v, FE 6.757
tena prasādajātena yat tatrāvaśiṣṭam aparaṃ ca datvā mahatīṃ pūjāṃ kṛtvā praṇidhānaṃ ca kṛtam* | anenāhaṃ kuśalamūlenāḍhye mahādhane mahābhoge kule jāyeyam* | evaṃvidhānāṃ ca dharmāṇāṃ lābhī syām* | evaṃvidham eva śāstāram ārāgayeyaṃ mā virāgayeyam iti |
Kj D ’dul ba ka 267b5-6
de rab tu daṅ ba skyes nas de la ci lhag pa daṅ gźan yaṅ yum nas mchod pa daṅ bkur sti cher byas te dge ba’i rtsa ba ’dis (6) bdag phyug pa daṅ | nor maṅ ba daṅ | loṅs spyod che ba’i rigs su skye ba daṅ | chos ’di lta bu thob pa daṅ | ston pa ’di lta bu kho na mñes par byed kyi | mi mñes par mi byed par gyur cig ces smon lam btab bo ||
Chi T 1447, 義淨 Yijing 1053b22-26
如是(23)發願。我今供養此迦攝波如來塔所有善根。(24)願我當來生處。常得富貴尊高。於當佛所。願(25)得出家。斷除煩惱。證無學果
(26)佛告諸苾芻。其商主者。
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=21d2f884-27f2-11e4-856a-001cc4ddf0f4
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login