כא. וְיֵשׁ אֲשֶׁר יִהְיֶה הֶעָנָן מֵעֶרֶב עַד בֹּקֶר וְנַעֲלָה הֶעָנָן בַּבֹּקֶר וְנָסָעוּ אוֹ יוֹמָם וָלַיְלָה וְנַעֲלָה הֶעָנָן וְנָסָעוּ:
καὶ ἔσται ὅταν γένηται ἡ νεφέλη ἀφ᾽ ἑσπέρας ἕως πρωὶ καὶ ἀναβῇ ἡ νεφέλη τὸ πρωί καὶ ἀπαροῦσιν ἡμέρας ἢ νυκτός
21 ܘܐܝܼܬ̣ ܙܲܒ̣ܢܵܐ ܕܗܵܘܝܵܐ ܥܢܵܢܵܐ ܥܲܠ ܡܲܫܟ̇ܢܵܐ ܡ̣ܢ ܪܲܡܫܵܐ ܘܲܥܕܲܡܵܐ ܠܨܲܦܪܵܐ: ܘܣܵܠܩܵܐ ܥܢܵܢܵܐ ܒܨܲܦܪܵܐ ܘܫܵܩܠܝܼܢ: ܐܵܘ ܐܝܼܡܵܡܵܐ ܐܵܘ ܠܸܠܝܵܐ ܣܵܠܩܵܐ ܥܢܵܢܵܐ: ܘܫܵܩܠܝܼܢ.
Si fuisset nubes a vespere usque mane, et statim diluculo tabernaculum reliquisset, proficiscebantur: et si post diem et noctem recessisset, dissipabant tentoria.
და არნ, ოდეს ფგან ღრუბელი იგი მწუხრითგან და ვიდრე განთიადმდე. 21
21 And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=707cb3b0-9911-11e4-856a-001cc4ddf0f4