טו. וְאִם הַחֲרֵשׁ יַחֲרִישׁ לָהּ אִישָׁהּ מִיּוֹם אֶל יוֹם וְהֵקִים אֶת כָּל נְדָרֶיהָ אוֹ אֶת כָּל אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי הֶחֱרִשׁ לָהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ:
ἐὰν δὲ σιωπῶν παρασιωπήσῃ αὐτῇ ἡμέραν ἐξ ἡμέρας καὶ στήσει αὐτῇ πάσας τὰς εὐχὰς αὐτῆς καὶ τοὺς ὁρισμοὺς τοὺς ἐπ᾽ αὐτῆς στήσει αὐτῇ ὅτι ἐσιώπησεν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ᾗ ἤκουσεν
15 ܘܐܸܢ ܡܸܫܬܲܩ ܢܸܫܬ̇ܘܿܩ ܠܹܗ ܒܲܥܠܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܝܘܿܡ ܠܝܘܿܡ: ܢܸܬ̣ܩܲܝܡܘܼܢ ܟܠܗܘܿܢ ܢܸܕ݂ܪܹ̈ܐ: ܘܟ݂ܠܗܘܿܢ ܐܲܣܵܪܹ̈ܐ ܕܐܸܣܪܲܬ̤ ܥܲܠ ܢܲܦ̮ܫܵܗ̇: ܡܸܛܠ ܕܲܫܬܸܩ ܠܹܗ ܒܲܥܠܵܗ̇ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܲܫܡܲܥ.
Quod si audiens vir tacuerit, et in alteram diem distulerit sententiam, quidquid voverat atque promiserat, reddet: quia statim ut audivit, tacuit.
უკუეთუ დუმილით დაუდუმნეს მამაჲ, დღითი დღედ დაამტკიცოს მან ყოველი აღთქუმაჲ მისი და ყოველი დროებაჲ მისი, რომელ ყოს მას ზედა, რამეთუ დაუდუმა დღესა მას შინა, რომელსა ესმა.
14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her: he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=71db2183-9911-11e4-856a-001cc4ddf0f4