Biblia Hebraica 19,3ג. תָּכִין לְךָ הַדֶּרֶךְ וְשִׁלַּשְׁתָּ אֶת גְּבוּל אַרְצְךָ אֲשֶׁר יַנְחִילְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהָיָה לָנוּס שָׁמָּה כָּל רֹצֵחַ:
Septuaginta 3rd c. B.C. 19,3στόχασαί σοι τὴν ὁδὸν καὶ τριμεριεῖς τὰ ὅρια τῆς γῆς σου ἣν καταμερίζει σοι κύριος ὁ θεός σου καὶ ἔσται καταφυγὴ ἐκεῖ παντὶ φονευτῇ
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 19,33 ܛܲܝܸܒ̣ ܐܘܼܪܚܵܐ ܘܬܲܠܸܬ̣ ܬܚܘܼܡܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ ܕܡܵܘܪܸܬ̣ ܠܵܟ݂ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܵܟ݂. ܕܢܸܗܘܸܐ ܥܵܪܹܩ ܠܬܲܡܵܢ ܟܠ ܩܵܛܘܿܠܵܐ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 19,3sternens diligenter viam: et in tres æqualiter partes totam terræ tuæ provinciam divides: ut habeat e vicino qui propter homicidium profugus est, quo possit evadere.
King James Bible 1611 A.D. 19,33 Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=0c45f507-9922-11e4-856a-001cc4ddf0f4