Biblia Hebraica 13,2ב. אָדָם כִּי יִהְיֶה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ שְׂאֵת אוֹ סַפַּחַת אוֹ בַהֶרֶת וְהָיָה בְעוֹר בְּשָׂרוֹ לְנֶגַע צָרָעַת וְהוּבָא אֶל אַהֲרֹן הַכֹּהֵן אוֹ אֶל אַחַד מִבָּנָיו הַכֹּהֲנִים:
Septuaginta 3rd c. B.C. 13,2ἀνθρώπῳ ἐάν τινι γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ οὐλὴ σημασίας τηλαυγὴς καὶ γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ ἁφὴ λέπρας καὶ ἀχθήσεται πρὸς Ααρων τὸν ἱερέα ἢ ἕνα τῶν υἱῶν αὐτοῦ τῶν ἱερέων
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 13,22 ܐ̄ܢܵܫܵܐ ܟܲܕ݂ ܬܸܗܘܸܐ ܒܡܸܫܟܵܐ ܕܒܸܣܪܹܗ ܫܘܼܡܬ݂ܵܐ: ܐܵܘ ܩܲܠܵܦܝܼܬ݂ܵܐ: ܐܵܘ ܒܸܗܩܝܼܬ݂ܵܐ: ܘܬܸܗܘܸܐ ܒܡܸܫܟܵܐ ܕܒܸܣܪܹܗ ܫܘܼܡܬ݂ܵܐ ܕܲܡܚܘܿܬ݂ܵܐ ܕܓܲܪܒܵܐ: ܢܲܝܬܿܘܼܢܹܗ ܠܘܵܬ ܐܲܗܪܘܿܢ ܟܵܗܢܵܐ: ܐܵܘ ܠܘܵܬ݂ ܚܲܕ݂ ܡܼܢ ܒܢܵܘܗܝ ܟܵܗܢܹ̈ܐ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 13,2Homo, in cujus cute et carne ortus fuerit diversus color, sive pustula, aut quasi lucens quippiam, id est, plaga lepræ, adducetur ad Aaron sacerdotem, vel ad unum quemlibet filiorum ejus.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 13,2Մարդոյ ուրուք եթէ լինիցի ի մորթ մարմնոյ իւրոյ նշան սպւոյ, կամ պալար, կամ պաղպաջ, եւ լինիցի ի մորթ մարմնոյ նորա արած բորոտութեան, եկեսցէ առ Ահարոն քահանայ, կամ առ մի յորդւոց նորա քահանայից,
King James Bible 1611 A.D. 13:22 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=63521174-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4