Biblia Hebraica 14,4ד. וְצִוָּה הַכֹּהֵן וְלָקַח לַמִּטַּהֵר שְׁתֵּי צִפֳּרִים חַיּוֹת טְהֹרוֹת וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב:
Septuaginta 3rd c. B.C. 14,4καὶ προστάξει ὁ ἱερεὺς καὶ λήμψονται τῷ κεκαθαρισμένῳ δύο ὀρνίθια ζῶντα καθαρὰ καὶ ξύλον κέδρινον καὶ κεκλωσμένον κόκκινον καὶ ὕσσωπον
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 14,44 ܢܸܦܩܘܿܕ݂ ܟܵܗܢܵܐ: ܘܢܲܝܬܿܘܿܢ ܠܗܵܘ ܕܡܸܬܿܕܲܟܸܿܐ: ܬܲܪܬܹܿܝܢ ܨܸܦܪܝܼܢ ܚܲܝܵܬ݂ܵܐ ܕܲܟ݂ܝܵܬ݂ܵܐ: ܘܩܲܝܣܵܐ ܕܐܲܪܙܵܐ: ܘܨܘܼܒ݂ܥܵܐ ܕܲܙܚܘܿܪܝܼܬ݂ܵܐ: ܘܙܘܿܦܵܐ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 14,4præcipiet ei, qui purificatur, ut offerat duos passeres vivos pro se, quibus vesci licitum est, et lignum cedrinum, vermiculumque et hyssopum.
King James Bible 1611 A.D. 14:44 Then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two birds alive and clean, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=6372dabe-9928-11e4-856a-001cc4ddf0f4