Biblia Hebraica 28,3ג. וְאַתָּה תְּדַבֵּר אֶל כָּל חַכְמֵי לֵב אֲשֶׁר מִלֵּאתִיו רוּחַ חָכְמָה וְעָשׂוּ אֶת בִּגְדֵי אַהֲרֹן לְקַדְּשׁוֹ לְכַהֲנוֹ לִי:
Septuaginta 3rd c. B.C. 28,3καὶ σὺ λάλησον πᾶσι τοῖς σοφοῖς τῇ διανοίᾳ οὓς ἐνέπλησα πνεύματος αἰσθήσεως καὶ ποιήσουσιν τὴν στολὴν τὴν ἁγίαν Ααρων εἰς τὸ ἅγιον ἐν ᾗ ἱερατεύσει μοι
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 28,33 ܘܐܲܢ̄ܬ ܐܸܡܲܪ ܠܟ݂ܠܗܘܿܢ ܚܲܟܿܝܼܡܲܝ ܠܸܒܵܐ: ܕܲܡܠܹܝܬ݂ ܐܸܢܘܿܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܚܸܟ݂ܡܬ݂ܵܐ: ܘܢܸܥܒܿܕ݂ܘܼܢ ܠܒ݂ܘܼܫܲܝ ܩܘܼܕܫܵܐ ܠܐܲܗܪܘܿܢ ܠܲܡܩܲܕܵܫܘܼܬܹܗ: ܠܲܡܟܲܗܵܢܘܼ ܠܝܼ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 28,3Et loqueris cunctis sapientibus corde quos replevi spiritu prudentiæ, ut faciant vestes Aaron, in quibus sanctificatus ministret mihi.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 28,3Եւ դու խօսեսցիս ընդ ամենայն իմաստունս մտօք, զորս լցուցից հոգւով իմաստութեան, եւ արասցեն պատմուճան սուրբ Ահարոնի ի սրբութիւն, որովք քահանայանայցէ ինձ:
King James Bible 1611 A.D. 28,33 And thou shalt speak unto all that are wise hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to consecrate him, that he may minister unto me in the priest's office.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bc3b53a0-a4bd-11e4-856a-001cc4ddf0f4