Biblia Hebraica 32,4ד. וַיִּקַּח מִיָּדָם וַיָּצַר אֹתוֹ בַּחֶרֶט וַיַּעֲשֵׂהוּ עֵגֶל מַסֵּכָה וַיֹּאמְרוּ אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם:
Septuaginta 3rd c. B.C. 32,4καὶ ἐδέξατο ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἔπλασεν αὐτὰ ἐν τῇ γραφίδι καὶ ἐποίησεν αὐτὰ μόσχον χωνευτὸν καὶ εἶπεν οὗτοι οἱ θεοί σου Ισραηλ οἵτινες ἀνεβίβασάν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου
Pšîṭtâ ca. 100 A.D. 32,44 ܘܢܲܣܒܹܿܗ ܡܸܢܗܘܿܢ: ܘܨܵܪܹܗ ܒܛܘܼܦ̮ܣܵܐ: ܘܥܲܒ݂ܕܹܿܗ ܥܸܓ݂ܠܵܐ ܕܢܸܣܟܿܬ݂ܵܐ: ܘܐܸܡܲܪܘ ܗܵܢܵܘ ܐܲܠܵܗܵܟ݂ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܕܐܲܣܩܲܟ݂ ܡܼܢ ܐܲܪܥܵܐ ܕܡܸܨܪܹܝܢ.
Vulgata Clementina 405 A.D. 32,4Quas cum ille accepisset, formavit opere fusorio, et fecit ex eis vitulum conflatilem: dixeruntque: Hi sunt dii tui Israël, qui te eduxerunt de terra Ægypti.
Arm. Class. ca. 450 A.D. 32,4Եւ ընկալաւ ի ձեռաց նոցա, եւ ձուլեաց զայն քանդակագործով, եւ արար որթ ձուլածոյ: Եւ ասեն. Այս են աստուածք քո, Իսրայէլ, որ հանին զքեզ յերկրէն Եգիպտացւոց:
King James Bible 1611 A.D. 32,44 And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.
http://www2.hf.uio.no/common/apps/permlink/permlink.php?app=polyglotta&context=record&uid=bc8cca35-a4bd-11e4-856a-001cc4ddf0f4