You are here: BP HOME > TLB > Bodhisatvacaryānirdeśa > fulltext
Bodhisatvacaryānirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionIntroduction
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse OptionColophon
de nas bcom ldan ’das la tshe daṅ ldan pa śā ri’i bus ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das khye’u rin chen byin gyis yun ji srid cig nas chos ’di la spyad lags ||  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | gaṅ gi tshe de bźin gśegs pa mar me mdzad kyis ṅa mi skye ba’i chos la bzod pa thob par ’gyur ba luṅ bstan pa de’i tshe | ’di mar me mdzad kyi gsuṅ rab la stoṅ pa ñid la gnas pa’i byaṅ chub sems dpa’ rnams kyi mchog tu gyur to || gaṅ gi tshe ṅas bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub tu daṅ po sems bskyed pa de’i tshe ’dis bzod pa thob nas bskal pa sum ’bum lon no ||  śā ri’i bus gsol pa | bcom ldan ’das khye’u rin chen byin bla na med pa yaṅ dag par rdzogs pa’i byaṅ chub mṅon par rdzogs par saṅs ma rgyas pa’i rgyu ni gaṅ lags | rkyen ni gaṅ lags |  bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | khyod kyis khye’u rin chen byin ’di ñid la dris śig daṅ ’di ñid khyod la ston par ’gyur ro || 
爾時尊者舍利弗白佛言  世尊。此寶授童子。從於何時於法修行  佛言 舍利弗。我初發阿耨多羅三藐三菩提心時。此寶授童子。已證無生法忍經三百千劫又舍利弗。我於往昔燃燈佛處得授記時。我初證得無生法忍。寶授童子。於彼法中爲大菩薩解空第一  舍利弗復白佛言。世尊。寶授菩薩。何因何縁經如是時不證阿耨多羅三藐三菩提  佛告舍利弗。汝將此義自問寶授菩薩必爲汝説。 
(The Lord relates Ratnadatta’s earlier lives:) Then the venerable Śāriputra asked the Lord:  How long, Lord, has the boy Ratnadatta practised this teaching?  The Lord said: At the time the Tathāgata Dīpaṃkara gave me the prophecy of awakening (vyākaraṇa), when I had reached the kind of tolerance that all moments of existence are unborn (anutpattikadharmakṣāntipratilabdha), at that time this boy was the greatest of the bodhisattvas established in emptiness (śūnyatāpratiṣṭhita), according to the words of Dīpaṃkara. And at the time I was one for the first time to produce the thought of incomparable perfect awakening (anuttarāyai samyaksaṃbodhaye prathamacittotpādika), at that time three hundred thousand kalpas had elapsed since this boy attained that tolerance (kṣāntipratilambha).  Śāriputra said: But Lord, what is the cause (hetu), what is the reason (pratyaya) why this boy Ratnadatta has not reached the incomparable perfect awakening?  The Lord said: Ask the boy himself, he will tell you. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login