You are here: BP HOME > TLB > Gaganagañjaparipṛcchā > fulltext
Gaganagañjaparipṛcchā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. The Occasion
Click to Expand/Collapse OptionII. Introduction
Click to Expand/Collapse OptionIII. 37 Questions
Click to Expand/Collapse OptionIV. 37 Answers
Click to Expand/Collapse OptionV. Miracle
Click to Expand/Collapse OptionVI. Dialogues
Click to Expand/Collapse OptionVII. Transmission
Click to Expand/Collapse OptionColophon
Son of good family, the patience of the bodhisatva becomes like the expanse of the sky when he is endowed with the four dharmas. What are those four? (caturbhir dharmaiḥ kulaputra samanvāgatasya bodhisatvasya kṣāntir gaganasamā bhavati | katame catvāraḥ)  a) never responding to abuse with more abuse because the speech is like empty space (ākruṣṭo na pratyākrośativāco gaganasamatvāt);  b) never responding to beatings with more beatings because the body is like empty space (tāḍito na pratitāḍayati kāyasya gaganasamatvāt);  c) never responding to insults with more insults because the thought is like empty space (paribhāṣito na pratiparibhāṣayati cittasya gaganasamatvāt);  d) never responding to anger with more anger because the intention is like empty space (roṣito na pratiroṣayati āśayasya gaganasamatvāt);  When he is endowed with those four dharmas, son of good family, the patience of the bodhisatvas becomes like empty space (caturbhir dharmaiḥ kulaputra samanvāgatasya bodhisatvasya kṣāntiṃ gaganasamaṃ bhavati). 
善男子。菩薩成就四法。行羼提波羅蜜與虚空等。何等爲四。  善男子。若菩薩他罵不報。以分別無我想故。  他打不報以無彼想故。  他瞋不報以離有想故。  他怨不報以去離二見故。  是謂菩薩成就四法。行羼提波羅蜜與虚空等。 
善男子若菩薩。成就四法修行忍辱波羅蜜多。猶若虚空。云何爲四。  所謂他罵不報知語如虚空。  他打不報知身如虚空。  他瞋不報知心如虚空。  掉戲不報知意如虚空。  是爲菩薩成就四法。修行忍辱波羅蜜多猶若虚空。 
rigs kyi bu chos bźi daṅ ldan na byaṅ chub sems dpa’ bzod pa nam mkha’ daṅ mtshuṅs pa yin te | bźi (4) gaṅ źe na |  ’di lta ste | tshig nam mkha’ daṅ mtshuṅs pa’i phyir gśe yaṅ slar mi gśe ba daṅ |  lus nam mkha’ daṅ mtshuṅs pa’i phyir brdegs kyaṅ slar mi rdeg pa daṅ |  sems nam mkha’ daṅ mtshuṅs pa’i phyir spyos kyaṅ slar mi spyo ba daṅ |  bsam pa nam mkha’ daṅ (5) mtshuṅs pa’i phyir khros kyaṅ slar mi khro ba ste |  rigs kyi bu chos bźi po de dag daṅ ldan na byaṅ chub sems dpa’ bzod pa nam mkha’ daṅ mtshuṅs pa yin no || 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login