You are here: BP HOME > TLB > MSV 1,13: Pārivāsikavastu > fulltext
MSV 1,13: Pārivāsikavastu

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option§1
Click to Expand/Collapse Option§2
Click to Expand/Collapse Option§3
Click to Expand/Collapse Option§4
Click to Expand/Collapse Option§5
Click to Expand/Collapse Option§6
Click to Expand/Collapse Option§7
Click to Expand/Collapse Option§8
Click to Expand/Collapse Option§9
Click to Expand/Collapse Option§10
Click to Expand/Collapse Option§11
Click to Expand/Collapse Option§12
Click to Expand/Collapse Option§13
Click to Expand/Collapse Option§14
Click to Expand/Collapse Option§15
Click to Expand/Collapse Option§16
Click to Expand/Collapse Option§17
Click to Expand/Collapse Option§18
Click to Expand/Collapse Option§19
Click to Expand/Collapse Option§20
Click to Expand/Collapse Option§21
Click to Expand/Collapse Option§22
Click to Expand/Collapse Option§23
Click to Expand/Collapse Option§24
Click to Expand/Collapse Option§25
Click to Expand/Collapse Option§26
§9 karma kartavyaṃ • śṛṇotu bhadantāḥ 1 saṃgha |  ayam evaṃnāmā bhikṣuḥ saṃbahulā‹s› saṃghāva(3)śeṣā āpattīr āpannaḥ saṃcintyaśukravisṛṣṭisamutthitāḥ ardhamāsapraticchannā‹ḥ› |  so ’yam evaṃnāmā bhikṣur āsāṃ saṃbahulānāṃ saṃghāvaśeṣāṇām āpattīnāṃ saṃcintyaśukravisṛṣṭisamutthitānāṃ ardhamāsapraticchannānāṃ saṃghād ardhamāsaṃ parivāsaṃ yācate |  tat saṃgha evaṃnāmno bhikṣor ā(4)sāṃ saṃbahulānāṃ saṃghāvaśeṣāṇām āpattīnāṃ saṃcintyaśukravisṛṣṭisamutthitānāṃ ardhamāsaṃ parivāsaṃ dadāti |  yeṣām āyuṣmatāṃ kṣamate evaṃnāmno bhikṣor āsāṃ saṃbahulānāṃ saṃghāvaśeṣāṇām āpattīnāṃ saṃcintyaśukravisṛṣṭisamutthitānāṃ ardhamāsapra(5)ticchannānāṃ ardhamāsa‹ṃ› parivāsaṃ dātuṃ te tūṣṇīṃ |  na kṣamate bhāṣantām |  iyaṃ prathamā karmavācanā vaktavyā |    dattas saṃghena evaṃnāmnor bhikṣor āsāṃ saṃbahulānāṃ saṃghāvaśeṣāṇām āpattīnāṃ saṃcintyaśukravisṛṣṭisamutthitānām ardhamāsapraticchannānām ardhamāsaṃ parivā(6)saḥ | kṣāntam anujñātaṃ saṃghena yasmāt tūṣṇīm evam etad dhārayāmi ||  uktaṃ bhagavatā | parivāso dātavyo mūlaparivāsa iti vistaraḥ | 
las bya ba ni dge ’dun btsun pa rnams (H267b5) gsan du gsol |  dge sloṅ miṅ ’di źes bgyi ba ’di la ched du bsams te khu ba phyuṅ (3) ba las gyur pa’i dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba maṅ po byuṅ ba zla ba phyed bcabs nas |  dge sloṅ miṅ ’di (H267b6) źes bgyi ba ’di la ched du bsams te khu ba phyuṅ ba las gyur pa’i dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba maṅ po ’di rnams byuṅ ba zla ba phyed bcabs pa dge ’dun las zla ba phyed (4) kyi spo ba gsol te |  (H267b7) de’i slad du dge ’dun gyis dge sloṅ miṅ ’di źes bgyi ba la ched du bsams te khu ba phyuṅ ba las gyur ba’i dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba maṅ po ’di rnams byuṅ ba byuṅ ba zla ba phyed bcabs pa la (H268a1) zla ba phyed kyi spo ba stsol bar mdzad na |  tshe daṅ ldan pa gaṅ dag dge sloṅ (5) miṅ ’di źes bgyi ba la ched du bsams te khu ba phyuṅ ba las gyur pa’i dge ’dun lhag ma’i (H268a2) ltuṅ ba maṅ po ’di rnams byuṅ ba zla ba phyed bcabs pa la zla ba phyed kyi spo ba stsol bar mdzad par bzod pa de dag ni caṅ ma gsuṅ śig |  gaṅ dag mi bzod pa de dag ni gsuṅ (H268a3) śig |  ’di ni las (6) brjod pa daṅ po yin te |  de bzin du las brjod pa gñis pa daṅ | gsum gyi bar du brjod par bya’o ||  dge ’dun gyis bzod ciṅ gnaṅ nas dge ’dun gyis dge (H268a4) sloṅ miṅ ’di źes bgyi ba la ched du bsams te khu ba phyuṅ ba las gyur ba’i dge ’dun lhag ma’i ltuṅ ba maṅ (7) po ’di rnams byuṅ ba zla ba phyed bcabs pa la zla ba phyed kyi spo ba stsal lags (H268a5) te | ’di ltar caṅ mi gsuṅ bas de de bźin du ’dzin to ||  bcom ldan ’das kyis spo ba daṅ | gźi nas spo ba sbyin par bya’o źes rgyas par bka’ stsal pa daṅ | 
  Then the legal action [i.e., karmavācanā] is to be performed [as follows]: Let venerable saṃgha listen!  This N.N. bhikṣu committed numerous saṃghāvaśeṣa offences, which sprang from an intentional emission of semen [and] concealed for a half month.  This N.N. bhikṣu, that very person, asks for a half-monthly parivāsa from the saṃgha out of these numerous saṃghāvaśeṣa offences, which sprang from an intentional emission of semen [and] concealed for a half month.  In that case, the saṃgha grant me, N.N.bhikṣu, a half-monthly parivāsa out of these numerous saṃghāvaśeṣa offences, which sprang from an intentional emission of semen [and] concealed for a half month.  Venerable sirs, for those who are in favour of granting a half-monthly parivāsa out of these numerous saṃghāvaśeṣa offences, which sprang from an intentional emission of semen [and] concealed for a half month, please remain silent.  For those who are not, please speak up.  This is the first statement of this legal action (hereafter called, karmavācanā) declared.  [Also the second and third time declared.]  The saṃgha grants the half-monthly parivāsa out of these numerous saṃghāvaśeṣa offences, which sprang from an intentional emission of semen [and] concealed for a half month to N.N. bhikṣu. It is good for the saṃgha, that is why it is silent; thus I do understand this. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login