You are here: BP HOME > TLB > Asaṅga: Abhidharmasamuccaya > fulltext
Asaṅga: Abhidharmasamuccaya

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionChapter II
cetanākarma katamat | cittābhisaṃskāro manaskarma | puṇyam apuṇyam āniṃjyaṃ ca ||  cetayitvā karma katamat | kāyakarma vākkarma manaskarma ca ||  tāni punaḥ kāyavāṅmanaskarmāṇi kuśalāny akuśalāni ca |  akuśalāni daśākuśalāḥ karmapathāḥ | tadyathā prāṇātipāto ’dattādānaṃ kāmamithyācāro mṛṣāvādaḥ paiśunyaṃ pāruṣyaṃ saṃbhinnapralāpo ’bhidhyā vyāpādo mithyādṛṣṭiś ca |  kuśalāni daśa kuśalāḥ karmapathāḥ | tadyathā prāṇātipātād viratir yāvad saṃbhinnapralāpād viratir anabhidhyāvyāpādaḥ samyagdṛṣṭiś ca ||  prāṇātipātādīnāṃ lakṣaṇaṃ vastuta āśayataḥ prayogataḥ kleśato niṣṭhāgamanataś cāpi veditavyam ||  yad uktaṃ saṃcetanīyaṃ karmeti | tatra katamā saṃcetanīyatā | 
何等思業。謂福業非福業不動業。  何等思已業。謂身業語業意業  又此身語意三業。或善或不善。  不善者即十不善業道。謂殺生不與取欲邪行虛誑語離間語麁惡語雜穢語貪欲瞋恚邪見。  善者即:十善業道。謂離殺生離不與取離欲邪行離:虛誑語離離間語離麁惡語離雜穢語無貪無:瞋正見  又殺生等應以五門分別其相。謂事故。意樂:故。方便故。煩惱故。究竟故。  如契經言故思造業。云何名爲故思造業。 
sems pa’i las1 gaṅ źe na2 | sems mṅon par ’du byed pa3 yid kyi las te | bsod4 nams daṅ | bsod nams ma yin pa daṅ | mi g.yo ba’o ||  bsams5 pa’i las: gaṅ źe na6 | lus kyi las daṅ | ṅag gi las daṅ | yid kyi las so ||  lus kyi las daṅ | ṅag gi las daṅ | yid kyi las de7 yaṅ dge ba daṅ mi dge ba’o8 ||  mi dge ba ni mi dge ba’i las kyi lam bcu ste | ’di lta ste |: srog gcod pa daṅ | ma byin par len pa daṅ | ’dod pas9 log par g.yem pa daṅ | rdzun10 du smra ba daṅ | phra ma daṅ | ṅag rtsub mo11 daṅ | tshig kyal pa12 daṅ | brnab sems daṅ | gnod sems daṅ | log13 par lta ba’o ||  dge ba ni dge ba bcu’i las kyi lam rnams te | ’di lta ste | srog gcod pa spoṅ ba nas tshig kyal14 pa’i bar du spoṅ ba daṅ | brnab sems med pa daṅ | gnod sems med pa daṅ | yaṅ dag par15 lta ba’o ||  srog gcod pa la sogs pa rnams kyi mtshan ñid ni gźi daṅ | bsam pa daṅ | sbyor ba daṅ | ñon moṅs pa daṅ | zin par byas pas kyaṅ rig par bya’o ||  sems pa las gyur pa’i las śes16 gaṅ byuṅ17 ba de la18 | sems pa las gyur pa gaṅ źe na19
What is the action of intention (cetanākarman)? It is an action of the mind that is a thought impulse (cittābhisaṃskāra). It is meritorious, demeritorious, or [leading to] immovability.  What is the "action after having intended"? It is bodily, verbal and mental action.  Moreover, those actions of body, speech and mind are [either] wholesome (kuśala) or unwholesome (akuśala).  Unwholesome [actions] are the ten unwholesome paths of action (karmapatha), namely: killing, taking what has not been given, sexual misconduct, lying, slander, harsh words, idle prattle, covetousness, harmful intent and wrong view.  Wholesome are the ten wholesome paths of action, namely, abstaining from killing [etc.,] up to abstaining from idle prattle, as well as absence of covetousness, absence of harmful intent and right view.  The characteristics of killing and so on are also to be understood from [the viewpoints of] object (vastu), disposition (āśaya), preparation (prayoga), defilement (kleśa) and completion (niṣṭhāgamana).  [In the sūtras] "intentional action" has been mentioned. What is [that] intentionality (saṃcetanīyatā)? 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login