You are here: BP HOME > TLB > Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha > fulltext
Viśeṣamitra: Vinayasaṃgraha

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionVinayasaṃgraha
(18)根本薩婆多部律攝卷第十二
(19)(20)尊者勝友集(21) 三藏法師義淨奉 制譯
(22)與欲已更遮學處第五十三
(23)爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園。(24)時鄔波難陀。大眾為作捨置羯磨。(25)難陀知已向餘苾芻。作如是言。我先與欲是不善與。(26)由與欲事不忍煩惱。制斯學處。(27)若復苾芻與他欲已後便悔。(28)言還我欲來不與汝者。波逸底迦。(29)言與欲已者。謂僧伽有如法事先情許已。(591c1)後便悔者。謂先與欲後起悔心。言還我來者。(2)此出遮詞。誰知汝等取我欲去。(3)反於我等作不饒益。此戒與前毀破學處有差別者。(4)前望羯磨事已先知。此據不知。但遮其欲。(5)此中犯者。已與他欲後生悔恨。煩惱既生心無慚恥。(6)於所對境。作苾芻想言告彼時。便得墮罪。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login