puṇyodadhiṃ ratnanidhiṃ dharmarāśiṃ guṇākaram |
ye tvāṃ sattvā namasyanti tebhyo ’pi sukṛtaṃ namaḥ || 149
法聚寶藏眞無際 徳源福海實難量
若有衆生曾禮尊 禮彼亦名爲善禮
| bsod nams rgya mtsho rin chen gter | | yon tan ’byuṅ gnas chos kyi tshogs |
| khyod la sems can gaṅ ’dud pa | | de dag la yaṅ phyag ’tshal legs |
Those beings who honour you, the ocean of merit, the treasure store of jewels, the heap of properties, the mine of virtues, even upon them is homage well bestowed.
| de lta bas na re źig śes rab ’chal pa sdaṅ bar bgyid pa yin te | śes rab daṅ ldan pa’i bdag ñid la phan pa ni | bsod (3)nams rgya mtsho rin chen gter | | yon tan ’byuṅ gnas chos kyi tshogs | | khyod la sems can gaṅ ’dud pa | | de dag la yaṅ phyag ’tshal legs | | yon tan ’byuṅ gnas chos kyi tshogs | | źes bya ba la sogs pa smos pa la | bsod nams ni dge ba’i las te | de (4)ñid rgya mtsho daṅ ’dra bas na tshad med pa’i phyir ro | | rin chen ni stobs daṅ mi ’jigs pa la sogs pa rnams te | gter ni rin po che’i gter te mi zad pa’i phyir ro | | chos ni byams pa daṅ sñiṅ rje la sogs pa rnams te | ñan thos daṅ raṅ saṅs rgyas la sogs pa daṅ thun (5)moṅ ma yin pa’i chos te | chos kyi tshogs ni chos kyi tshogs so | | de ltar byams pa ñid kyis yon tan thams cad kyi ’byuṅ gnas de źiṅ du gyur pa’o | | sems can gaṅ źes bya ba ni srog chags so | | khyod la źes bya ba ni khyod daṅ sbyar ro | | ’dud pa ni ’dud par byed (6)pa’o | | de dag la yaṅ źes bya ba ni sems can rnams la’o | | legs źes bya ba ni legs par bya ba’o | | de gaṅ yin źe na | smras pa | phyag ’tshal ba ni srog chags de rnams la phyag ’tshal bar bya ba gaṅ yin pa de ni śin tu legs źes bya bas ni ston pa la gus pa (7)bstan to |