You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  tasmāt tarhi bhagavan tiṣṭhatu trisāhasramahāsāhasro lokadhātustathāgataśarīrāṇāṃ paripūrṇaś cūlikābaddhaḥ, ye ’pi bhagavan gaṅgānadīvālukopamā lokadhātavaḥ, te ’pi sarve tathāgataśarīrāṇāṃ paripūrṇāś cūlikābaddhā eko bhāgaḥ sthāpyeta, iyaṃ ca prajñāpāramitā likhitvā dvitīyo bhāgaḥ sthāpyeta |  tatra cen māṃ bhagavan kaścid eva pravārayed anyatareṇa bhāgena, pravāryamāṇo ’nayor bhāgayoḥ sthāpitayoḥ - yas te bhāgo ’bhipretaḥ tam ekaṃ bhāgaṃ parigṛhṇīṣveti, tatra imām evāhaṃ bhagavaṃs tayor dvayor bhāgayoḥ sthāpitayor bhāgaṃ gṛhṇīyāṃ yad uta prajñāpāramitām |  na khalu punar bhagavan mama teṣu tathāgataśarīreṣv agauravam |  gauravam eva bhagavaṃs teṣu tathāgataśarīreṣu |  api tu khalu punar bhagavan prajñāpāramitāparibhāvitā sarvajñatā, sarvajñatānirjātā ca tathāgataśarīrāṇāṃ pūjā bhavati |  tasmāt tarhi bhagavan prajñāpāramitāyāṃ pūjitāyām atītānāgatapratyutpannānāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ pūjā kṛtā bhavati || 
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa (76a1) brgyad stong pa las | bsod nams kyi rnam grangs kyi le’u zhes bya ste lnga pa’o ||  || de nas byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pas gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces smras so ||  ’phags pa rab ’byor gzhan (2) yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i rjes su yi rang ba yongs su bsngo ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po gang yin pa dang | gang yang sems can thams cad kyi sbyin pa las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po dang tshul khrims las byung ba’i bsod nams bya (3) ba’i dngos po dang bsgoms pa las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po gang yin pa de dag las byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i rjes su yi rang ba yongs su bsngo ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po ’di nyid mchog ces bya’o dam pa zhes bya’o gtso bo zhes bya’o rab ces (4) bya’o mchog rab ces bya’o gya nom pa zhes bya’o bla ma zhes bla na med pa zhes bya’o ||  gong na med pa zhes bya’o mnyam pa med pa zhes bya’o ||  mi mnyam pa dang mnyam pa zhes bya’o ||  de skad ces smras pa dang | gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor gyis byang chub sems dpa’ (5) sems dpa’ chen po byams pa la ’di skad ces smras so ||  byams pa yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang gis thams cad nas thams cad du song ba’i phyogs bcu’i ’jig rten na stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams gzhal du med pa’i gzhal du med pa | (6) grangs med pa’i grangs med pa | tshad med pa’i tshad med pa | bsam gyis mi khyab pa’i bsam gyis mi khyab pa | mtha’ yas mu med pa yod pa rnams kyi phyogs re re’i stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams re rer ’das pa’i dus na gzhal du med pa’i gzhal du med pa | (7) grangs med pa’i grangs med pa | tshad med pa’i tshad med pa | bsam gyis mi khyab pa’i bsam gyis mi khyab pa | mtha’ yas mu med pa’i de bzhin gshegs pa dgra bcom pa yang dag par rdzogs pa’i sangs rgyas | lam chad pa ’jug pa chad pa | spros pa dang srid par (76b1) ’dren pa chad pa mchi ma zad pa tsher ma bcom pa khur shin tu bor ba bdag gi don rjes su thob pa srid par sbyor ba yongs su zad pa yang dag par kun shes pas sems shin tu rnam par grol ba sems thams cad kyi dbang dam pa’i pha rol tu son pa | phung po lhag ma med pa’i mya ngan las (2) ’das pa’i dbyings su yongs su mya ngan las ’das pa de dag gi sems dang po bskyed pa nas bzung ste bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas pa’i bar dang | phung po lhag ma med pa’i mya ngan las ’das pa’i dbyings su yongs su mya ngan las (3) ’das pa’i bar dang | dam pa’i chos nub par ma gyur pa’i bar te | de dag gi bar gyi sangs rgyas bcom ldan ’das de rnams kyi tshul khrims kyi phung po dang ting nge ’dzin gyi phung po dang shes rab kyi phung po dang rnam par grol ba’i phung po dang rnam par grol ba’i ye shes gzigs (4) pa’i phung pa dang | pha rol tu phyin pa drug dang ldan pa’i dge ba’i rtsa ba gang dag yin pa dag dang | sangs rgyas kyi yon tan phun sum tshogs pa dang ldan pa’i dge ba’i rtsa ba rnams dang | stobs dang mi ’jigs pa’i pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i dge ba’i rtsa ba dang | de bzhin (5) du mngon par shes pa’i pha rol tu phyin pa dang ldan pa dang yongs su shes pa’i pha rol tu phyin pa dang ldan pa dang | smon lam gyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa dang | thams cad mkhyen pa’i ye shes phun sum tshogs pa dang ldan pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | phan par (6) bzhed pa gang yin pa dang byams pa chen po gang yin pa dang snying rje chen po gang yin pa dang sangs rgyas kyi yon tan gzhal du med pa grangs med pa gang yin pa dang | bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub gang yin pa dang | bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub (7) kyi bde ba gang yin pa dang | chos thams cad la dbang phyug gi pha rol tu phyin pa gang yin pa dang | zil gyis mnon pa dpag tu med pa dang thams cad zil gyis non pa’i rdzu ’phrul mngon par ’du byed pa’i mchog gang yin pa dang | sgrib pa med pa ma chags pa thogs pa med pa (77a1) mnyam pa med pa mi mnyam pa dang mnyam pa dpe med pa dpag tu med pa de bzhin gshegs pa’i yang dag pa ci lta ba’i ye shes kyi stobs gang yin pa dang stobs kyi nang na sangs rgyas kyi ye shes kyi stobs gang yin pa dang | sangs rgyas kyi ye shes dang gzigs pa (2) gang yin pa dang | stobs bcu’i pha rol tu phyin pa gang yin pa dang | mi ’jigs pa bzhi mchog tu yongs su rdzogs par khong du chud pa gang yin pa dang | chos thams cad don dam par mngon par sgrub pas chos khong du chud pa gang yin pa dang | chos kyi ’khor lo rab tu (3) bskor ba gang yin pa dang | chos kyi sgron ma thogs pa dang chos kyi rnga rdung ba dang chos kyi dung ’bud pa dang chos kyi dung sgrogs pa dang chos kyi ral gri ’debs pa dang chos kyi char ’bebs pa dang chos kyi mchod sbyin sbyin pa dang chos kyi sbyin pas sems can thams cad yang dag par tshim (4) par mdzad cing yang dag par stobs pa dang | gang yang chos bstan pa de dag dang sangs rgyas kyi chos rnams sam rang sangs rgyas kyi chos rnams sam nyan thos kyi chos rnams la | gang dag btul ba dang bslabs pa dang mos par gyur pa dang nges par gyur pa dang rdzogs pa’i byang (5) chub la gzhol bar gyur pa gang dag yin pa de dag thams cad kyi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang dag bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan pa de dag gi pha (6) rol tu phyin pa drug dang ldan pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | gang zag rang sangs rgyas kyi theg pa can gang dag rang sangs rgyas kyi byang chub la lung bstan pa de dag thams cad kyi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | gang zag nyan thos kyi theg pa can rnams kyi sbyin pa (7) las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po dang tshul khrims las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po dang bsgoms pa las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po gang yin pa dang | slob pa’i zag pa med pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | mi slob pa’i zag pa med (77b1) pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | so so’i skye bo gang dag gis chos de dag la dge ba’i rtsa ba bskrun pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi ’khor bzhi po dge slong rnams dang dge slong ma rnams dang dge bsnyen rnams dang dge bsnyen ma rnams kyi sbyin pa las (2) byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po dang tshul khrims las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po dang bsgoms pa las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po gang yin pa rnams dang | der sangs rgyas bcom ldan ’das chos ston pa de dag la lha dang klu dang gnod sbyin dang dri za dang lha ma (3) yin dang nam mkha’ lding dang mi ’am ci dang lto ’phye chen po dang mi dang mi ma yin pa gang dag dang byol song gi skye gnas su song ba’i sems can gang de dag thams cad kyis dge ba’i rtsa ba bskrun pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag yongs su mya ngan las ’da’ ba (4) la yang gang gis dge ba’i rtsa ba bskrun pa gang dag yin pa dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag yongs su mya ngan las ’das pa la yang gang gis dge ba’i rtsa ba bskrun pa gang dag yin pa dang | sangs rgyas bcom ldan ’das la brten pa dang chos la brten pa dang dge ’dun (5) rnams la brten pa dang yid kyis bsgoms pa’i gang zag dag la brten nas dge ba’i rtsa ba bskrun pa gang yin pa’i dge ba’i rtsa ba de dag thams cad ma lus shing lus pa med par gcig tu mngon par bsdus te bsdoms shing gzhal nas rjes su yi rang ba’i mchog gis rjes su yi rang ste | dam pa dang (6) gtso bo dang rab dang rab mchog dang gya nom pa dang bla ma dang bla na med pa dang gong na med pa dang mnyam pa med pa dang mi mnyam pa dang mnyam pa’i rjes su yi rang bas rjes su yi rang la de ltar rjes su yi rang nas rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po de bla na med pa yang dag par rdzogs (7) pa’i byang chub tu yongs su bsngo’o zhes bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub sgrub par gyur cig snyam pas ngag tu brjod par bya ba yin te | de la gang zag byang chub sems dpa’i theg pa can dag dngos po gang dag dang dmigs pa gang dag dang rnam pa gang dag gis yongs su (78a1) bsngo zhing sems de skyed pa na cig dngos po de dag dang dmigs pa de dag dang rnam pa de dag ci ltar mtshan mar byas pa de bzhin du dmigs sam | de skad ces smras pa dang | byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pas gnas brtan tshe dang ldan pa rab (2) ’byor la ’di skad ces smras so || 
             
             
..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
  世尊。置是(8)滿三千大千世界舍利。若滿如恒河沙等世(9)界中舍利以爲一分。般若波羅蜜經卷以爲(10)一分。  二分之中我取般若波羅蜜。      何以故。諸(11)佛如來薩婆若智。皆從般若波羅蜜生。薩婆(12)若所熏故舍利得供養。   
3. Supreme value of the perfection of wisdom  Therefore then, O Lord, if there were two lots; and if not only this great trichiliocosm, but if all the world systems, countless as the sands of the Ganges, filled with the relics of the Tathagata, were put down as the first lot; and a copy of the perfection of wisdom as the second.  If I were invited to choose either, and to take it, I would take just this perfection of wisdom.  It is not, O Lord, that I lack respect for the relics of the Tathagata.  My respect for them is a real one.  But it is the perfection of wisdom which pervades all-knowledge, and the relics of the Tathagata are worshipped because they have come forth from all-knowledge.  In consequence the worship of the perfection of wisdom is in effect a worship of the Buddhas and Lords, past, future and present. 
punar aparaṃ bhagavan ye ’prameyeṣv asaṃkhyeṣu lokadhātuṣu buddhā bhagavanta etarhi tiṣṭhanti dhriyante yāpayanti, tān dharmatayā draṣṭukāmena kulaputreṇa vā kuladuhitrā vā prajñāpāramitāyāṃ caritavyam, prajñāpāramitāyāṃ yogam āpattavyam |  prajñāpāramitā bhāvayitavyā || 
btsun pa rab ’byor dngos po de dag dang dmigs pa de dag dang rnam pa de dag ci ltar mtshan mar byas pa de bzhin du mi dmigs so ||  de skad ces smras pa dang | gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor gyis byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen (3) po byams pa la ’di skad ces smras so || 
   
   
..  .. 
復次世尊。若善男子(13)善女人欲如實見十方無量阿僧祇諸佛者。(14)當行般若波羅蜜。  當修般若波羅蜜。 
Moreover, O Lord, someone who wants to see, in accordance with dharma, the Buddhas and Lords who just now exist in immeasurable and incalculable world systems, should course in the perfection of wisdom, make endeavours in it,  develop it. 
evam ukte bhagavān śakraṃ devānām indram etad avocat - evam etat kauśika, evam etat |  ye ’pi te kauśikābhūvann atīte ’dhvani tathāgatā arhantaḥ samyaksaṃbuddhā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ, te ’pi kauśika imām eva prajñāpāramitām āgamyānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ |  (51) ye ’pi te kauśika bhaviṣyanty anāgate ’dhvani tathāgatā arhantaḥ samyaksaṃbuddhāḥ, te ’pi kauśika imām eva prajñāpāramitām āgamyānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbhotsyante |  ye ’pi te kauśika etarhi aprameyeṣv asaṃkhyeyeṣu lokadhātuṣu buddhā bhagavantas tiṣṭhanti dhriyante yāpayanti, te ’pi kauśika buddhā bhagavantaḥ imām eva prajñāpāramitām āgamyānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhāḥ |  aham api kauśika etarhi tathāgato ’rhan samyaksaṃbuddhaḥ imām eva prajñāpāramitām āgamyānuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃbuddhaḥ || 
gal te de dngos po med pa dang dmigs pa med pa la dmigs par byed cing mtshan mar byed na ci ltar ’di ’du shes phyin ci log pa dang sems phyin ci log pa dang lta ba phyin ci log par mi ’gyur | de ci’i phyir zhe na | ’di ltar ’dod chags (4) kyang dngos po med bzhin du mi rtag pa la rtag pa dang sdug bsngal ba la bde ba dang bdag med pa la bdag dang mi sdug pa la sdug par rnam par brtags shing kun tu brtags nas ’du shes phyin ci log pa dang sems phyin ci log pa dang lta ba phyin ci log par ’byung ngo ||  gzhan yang (5) dngos po ci lta ba dang dmigs pa ci lta ba dang rnam pa ci lta ba bzhin du byang chub kyang de bzhin sems kyang de bzhin yin na de lta na chos thams cad dang khams thams cad kyang de bzhin no ||  gal te yang dngos po ci lta ba dang dmigs pa ci lta ba dang rnam pa ci lta ba bzhin du byang chub kyang (6) de bzhin sems kyang de bzhin yin na | des na dngos po gang dag dang dmigs pa gang dag dang rnam pa gang dag gis sems gang zhig ka na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su sngo bar byed pa’am | rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po gang (7) zhig bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub gang du yongs su sngo bar byed | de nas byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pas tshe dang ldan pa gnas brtan rab ’byor la ’di skad ces smras so ||  ’phags pa rab ’byor ’di ni theg pa la gsar du zhugs pa’i (78b1) byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i mdun du bshad par mi bya bstan par mi bya’o ||  de ci’i phyir zhe na | de la gang dad pa tsam dang dga’ ba tsam dang mos pa tsam dang gus pa tsam dag yod pa de dag thams cad kyang ’jig par ’gyur ro || 
         
         
..  ..  ..  ..  .. 
佛言。如(15)是如是。  憍尸迦。過去諸佛皆因般若波羅蜜。(16)得阿耨多羅三藐三菩提。  未來諸佛亦因般(17)若波羅蜜。得阿耨多羅三藐三菩提。  現在十(18)方無量阿僧祇世界諸佛亦因般若波羅蜜得(19)阿耨多羅三藐三菩提。   
(100) The Lord: So it is, Kausika.  All the Tathagatas owe their enlightenment to just this perfection of wisdom, - whether they live in the past, future or present.      I also, Kausika, just now a Tathagata, owe my enlightenment to just this perfection of wisdom. 
evam ukte śakro devānām indro bhagavantam etad avocat - mahāpāramiteyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramitā |  sarvasattvānāṃ hi bhagavaṃs tathāgato ’rhan samyaksaṃbuddhaś cittacaritāni samyak prajānāti saṃpaśyati |  bhagavān āha - evam etat kauśika, evam etat |  tathā hi kauśika bodhisattvo mahāsattvo dīrgharātraṃ prajñāpāramitāyāṃ carati, tena sarvasattvānāṃ cittacaritāni prajñāpāramitāyāṃ samyak prajānāti saṃpaśyati || 
’phags pa rab ’byor phyir mi (2) ldog pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i mdun du ’di bshad par bya’o nye bar bstan par bya’o ||  byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang dge ba’i bshes gnyen gyis nye bar brtan par gyur pa de yang ’di la mi ’gong kun tu mi zum bag mi tsha | bag ’khums (3) par mi ’gyur ’di’i yid phyir phyogs par mi byed bcom zhing phyir phyogs par mi ’gyur mi dngang kun tu mi skrag kun tu skrag pa dang ldan par mi ’gyur ro ||  de ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rjes su yi rang bar byas nas rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos (4) po thams cad mkhyen pa nyid du yongs su bsngo bar bya’o ||  || shis rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa | bam po bdun pa | de nas gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor gyis byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa la ’di skad ces smras so || 
       
       
..  ..  ..  .. 
釋提桓因白佛言。世(20)尊。摩訶波羅蜜是般若波羅蜜。  佛因是般若(21)波羅蜜。皆知一切衆生心心所行。  佛言。  憍尸(22)迦。菩薩摩訶薩長夜行般若波羅蜜故。 
Sakra: A great perfection is this perfection of wisdom.  For it allows the Tathagata to rightly know and behold the thoughts and doings of all beings.  The Lord: So it is, Kausika.  It is because a Bodhisattva courses for a long time in this perfection of wisdom that he rightly knows and beholds the thoughts and doings of all beings. 
atha khalu śakro devānām indro bhagavantam etad avocat - kiṃ bhagavan prajñāpāramitāyām eva bodhisattvo mahāsattvaś carati nānyāsu pāramitāsu? bhagavān āha - sarvāsu kauśika ṣaṭsu pāramitāsu bodhisattvo mahāsattvaś carati |  api tu khalu punaḥ kauśika prajñāpāramitaivātra pūrvaṃgamā bodhisattvasya mahāsattvasya dānaṃ vā dadataḥ, śīlaṃ vā rakṣataḥ, kṣāntyā vā saṃpādayamānasya, vīryaṃ vā ārabhamāṇasya, dhyānaṃ vā samāpadyamānasya, dharmān vā vipaśyataḥ bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitaivātra pūrvaṃgamā |  na ca kauśika āsāṃ ṣaṇṇāṃ pāramitānām upāyakauśalyaparigṛhītānāṃ prajñāpāramitāpariṇāmitānāṃ sarvajñatāpariṇāmitānāṃ viśeṣaḥ, na ca nānākaraṇam upalabhyate |  tadyathāpi nāma kauśika jambudvīpe nānāvṛkṣā nānāvarṇā nānāsaṃsthānā nānāpatrā nānāpuṣpā nānāphalā nānārohapariṇāhasaṃpannāḥ, na ca teṣāṃ vṛkṣāṇāṃ chāyāyā viśeṣo vā nānākaraṇaṃ vā prajñāyate, api tu chāyā chāyety evaṃ saṃkhyāṃ gacchati, evam eva kauśika āsāṃ ṣaṇṇāṃ pāramitānām upāyakauśalyaparigṛhītānāṃ prajñāpāramitāpariṇāmitānāṃ sarvajñatāpariṇāmitānāṃ na viśeṣaḥ, na ca nānākaraṇam upalabhyate |  evam ukte śakro devānām indro bhagavantam etad avocat - mahāguṇasamanvāgateyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramitā |  aprameyaguṇasamanvāgateyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramitā |  aparyantaguṇasamanvāgateyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramiteti || 
(5) byams pa sems gang gis rjes su yi rang nas gang yongs su sngo bar byed pa’i sems de yang zad cing ’gags par gyur la bral zhing rnam par gyur pa yin te | des na gang gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su sngo bar byed pa’i sems de gang zhig yin | rjes su yi rang (6) pa dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po gang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su sngo bar byed pa’i sems de yang gang yin la ||  gang gi tshe sems gnyis phrad pa med pa dang sems de rang bzhin gyis yongs su bsngo bar yang mi nus na | sems kyis sems yongs su (7) bsngo bar nus par yang ci ltar ’gyur | de nas lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces smras so ||  ’phags pa rab ’byor theg pa la gsar du zhugs pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag gis bstan pa ’di thos nas dngang (79a1) zhing kun tu skrag la kun tu skrag pa dang ldan par gyur na mi rung ngo ||  ’phags pa rab ’byor yang ci ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su (2) bsngo bar bya | rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po yongs su ’dzin pa dang rjes su yi rang ba dang ldan pa’i sems yongs su sngo bar byed pas ji ltar rjes su yi rang ba dang ldan pa’i sems de legs par yongs su bzung zhing legs par yongs su bsngos par ’gyur | (3) de nas gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor gyis bya ba chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa la brtsams shing byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa gzhir byas te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa la smras pa | byams pa ’di la byang chub (4) sems dpa’ sems dpa’ chen pos phyogs bcu’i ’jig rten na stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams gzhal du med cing grangs med pa yod pa’i phyogs re re’i stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams re rer yang ’das pa’i sangs rgyas bcom ldan ’das lam chad pa ’jug pa (5) chad pa spros pa dang srid par ’dren pa chad pa mchi ma zad pa tsher ma bcom pa khur shin tu bor ba bdag gi don rjes su thob pa srid par sbyor ba yongs su zad pa yang dag par kun shes pas sems shin tu rnam par grol ba sems thams cad kyi dbang ngam pa’i pha rol tu son pa gzhal du med cing grangs med (6) pa yongs su mya ngan las ’das par gyur pa’i sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi sems dang po bskyed pa nas bzung ste | bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas pa’i bar dang | phung po lhag ma med pa’i mya ngan las ’das pa’i dbyings su (7) yongs su mya ngan las ’das pa’i bar dang | dam pa’i chos nub par ma gyur pa’i bar te | de dag gi bar gyi sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi dge ba’i rtsa ba pha rol tu phyin pa dang ldan pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi bsod nams (79b1) mngon par ’du byed pa dang dge ba’i rtsa ba mngon par ’du byed pa gang yin pa rnams dang sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi tshul khrims kyi phung po dang ting nge ’dzin gyi phung po dang shes rab kyi phung po dang rnam par grol ba’i phung po dang rnam par grol ba’i ye shes gzigs pa’i phung po (2) gang yin pa rnams dang | phan par bzhed pa gang yin pa dang byams pa chen po gang yin pa dang snying rje chen po gang yin pa dang sangs rgyas kyi yon tan gzhal du med cing grangs med pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis chos gang bshad pa dang | (3) chos de la gang gis bslabs pa dang lhag par mos pa dang gnas pa de dag gi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang dag bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan (4) pa de dag gi dge ba’i rtsa ba pha rol tu phyin pa drug dang ldan pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis gang zag rang sangs rgyas kyi theg pa can gang dag rang byang chub tu lung bstan pa de dag gi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | gang zag nyan (5) thos kyi theg pa can dag gi sbyin pa las byung ba’i dge ba’i rtsa ba dang tshul khrims las byung ba’i dge ba’i rtsa ba dang bsgoms pa las byung ba’i dge ba’i rtsa ba dang slob pa’i zag pa med pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang mi slob pa’i zag pa med pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams (6) dang | chos de la so so’i skye bo gang dag gis dge ba’i rtsa ba bskrun pa dang | lha dang klu dang gnod sbyin dang dri za dang lha ma yin dang nam mkha’ lding dang mi’am ci dang lto ’phye chen po dang mi dang mi ma yin pa gang dag gis chos de thos te thos nas kyang dge ba’i rtsa ba bskrun pa dang | (7) byol song gi skye gnas su song ba’i sems can gang dag gis chos de thos te thos nas kyang dge ba’i rtsa ba bskrun pa dang | sems can gang dag gis sangs rgyas bcom ldan ’das yongs su mya ngan las ’da’ ba dang yongs su mya ngan las ’das pa de dag la dge ba’i rtsa ba bskrun (80a1) pa ste | de dag thams cad kyi dge ba’i rtsa ba gang dag yin pa de dag thams cad gcig tu bsdus te bsdoms shing gzhal nas ma lus par byas te | rjes su yi rang bar bya ba ma lus pa la rjes su yi rang nas | rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i (2) dngos po de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su bsngos na yongs su sngo bar byed pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ci ltar ’du shes phyin ci log tu mi ’gyur sems phyin ci log tu mi ’gyur lta ba phyin ci log tu mi ’gyur | de skad ces smras pa dang | byang chub (3) sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pas gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces smras so ||  ’phags pa rab ’byor gal te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos sems gang gis gang yongs su bsngo ba’i sems de la sems su ’du shes par ma gyur na de (4) ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su bsngos pa yin no ||  ci ltar sems de la sems de ’di yin no zhes yang dag par mi shes pa de ltar byang chub (5) sems dpa’ sems dpa’ chen po’i ’du shes phyin ci log par mi ’gyur sems phyin ci log par mi ’gyur lta ba phyin ci log par mi ’gyur ro ||  de ste sems gang gis gang yongs su bsngo ba’i sems de la sems de ni ’di yin no zhes yang dag par shes shing | sems su ’du (6) shes par gyur na de ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i ’du shes phyin ci log pa dang sems phyin ci log pa dang lta ba phyin ci log par ’gyur ro || 
             
             
..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
釋提(23)桓因白佛言。世尊菩薩但行般若波羅蜜。不(24)行餘波羅蜜耶。佛言。憍尸迦。菩薩皆行六波(25)羅蜜。  若布施時般若波羅蜜爲上首。若持戒(26)若忍辱若精進若禪定若觀諸法時般若波羅(27)蜜爲上首。    譬如閻浮提種種樹種種形種種(28)色種種葉種種華種種果其陰皆一無有差(29)別。五波羅蜜亦如是。入般若波羅蜜中無有(546a1)差別。  世尊。是般若波羅蜜有大功徳。  有無量(2)無邊功徳。有無等等功徳。   
Sakra: Does a Bodhisattva course only in the perfection of wisdom, and not in the other perfections? The Lord: He courses in all the six perfections.  But it is the perfection of wisdom (101) which controls the Bodhisattva when he gives a gift, or guards morality, or perfects himself in patience, or exerts vigour, or enters into trance, or has insight into dharmas.  One cannot get at a distinction or difference between these six perfections, - all of them upheld by skill in means, dedicated to the perfection of wisdom, dedicated to all-knowledge.  Just as no distinction or difference is conceived between the shadows cast by different trees in Jambudvipa, - though their colours may differ, and their shapes, and their leaves, flowers and fruits, and their height and circumference – but they are all just called ‘shadows’; even so one cannot get at a distinction or difference between these six perfections, - all of them upheld by skill in means, dedicated to the perfection of wisdom, dedicated to all-knowledge.  Sakra: Endowed with great qualities in this perfection of wisdom,  with immeasurable qualities,  with boundless qualities! 
āryāṣṭasāhasrikāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ guṇaparikīrtanaparivarto nāma caturthaḥ || (52) 
gal te yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos sems gang yongs su bsngo ba’i sems de la ’di ltar yang (7) dag par shes shing ’di ltar sems te | sems de la sems pa na ’di ltar zad pa la zad pa’o zhes de ltar yang zad par shes la ’gags pa dang bral ba dang rnam par gyur pa yin no zhes de ltar shes te gang zad pa de yang yongs su bsngo bar mi nus la | sems gang gis yongs su (80b1) bsngo ba’i sems de’i chos nyid kyang de yin | chos gang dag gis yongs su bsngo ba’i chos de dag gi chos nyid kyang de yin | chos gang dag tu yongs su bsngo ba’i chos de dag gi chos nyid kyang de yin no zhes gal te de ltar yongs su bsngo na yang dag par yongs su bsngo ba yin gyi log (2) par yongs su bsngo ba ma yin te | de ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos yongs su bsngo bar bya’o || 
 
 
.. 
 
 
puṇyaparyāyaparivartaḥ pañcamaḥ | 
’phags pa rab ’byor gzhan yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos ’das pa ci lta ba de bzhin du ma byon pa’i sangs rgyas bcom ldan ’das la ma chad (3) pa ’jug pa chad pa spros pa dang srid par ’dren pa chad pa gzhal du med cing grangs med pa de dag gi sems dang po bskyed pa nas bzung ste | bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ba’i bar dang | phung po lhag ma med pa’i mya (4) ngan las ’das pa’i dbyings su yongs su mya ngan las ’da’ bar ’gyur ba’i bar dang | dam pa’i chos nub par mi ’gyur ba’i bar te | de dag gi bar gyi sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyi pha rol tu phyin pa dang ldan pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | sangs (5) rgyas bcom ldan ’das de dag gi tshul khrims kyi phung po dang ting nge ’dzin gyi phung po dang shes rab kyi phung po dang rnam par grol ba’i phung po dang rnam par grol ba’i ye shes gzigs pa’i phung po gang yin pa rnams dang | phan par bzhed pa gang yin pa dang byams pa chen po gang yin pa (6) dang snying rje chen po gang yin pa dang sangs rgyas kyi yon tan gzhal du med cing grangs med pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis chos gang ’chad par ’gyur ba rnams dang chos de la slob par ’gyur ba gang yin pa rnams dang | lhag par (7) mos par ’gyur ba rnams dang gnas par ’gyur ba de dag gi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis byang chub sems dpa’ gang dag bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung ston par ’gyur ba de dag gi pha rol tu phyin pa drug (81a1) dang ldan pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis gang zag rang sangs rgyas kyi theg pa can dag rang sangs rgyas kyi byang chub la lung ston par ’gyur ba de dag gi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | gang (2) zag nyan thos kyi theg pa can rnams kyi sbyin pa las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po dang tshul khrims las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po dang bsgoms pa las byung ba’i bsod nams bya ba’i dngos po gang yin pa rnams dang slob pa’i zag pa med pa’i dge ba’i rtsa ba gang (3) yin pa rnams dang mi slob pa’i zag pa med pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | chos de la so so’i skye bo gang dag gis dge ba’i rtsa ba bskrun par ’gyur ba dang | gang yang lha dang klu dang gnod sbyin dang dri za dang lha ma yin dang nam mkha’ lding dang mi ’am ci dang lto ’phye chen (4) po dang mi dang mi ma yin pa gang dag gis chos de thos par ’gyur ba dang thos nas kyang dge ba’i rtsa ba bskrun par ’gyur ba dang | gang yang byol song gi skye gnas su song ba’i sems can gang dag gis kyang chos de thos par ’gyur ba dang thos nas kyang dge ba’i rtsa ba dag bskrun par (5) ’gyur ba dang | sems can gang dag gis sangs rgyas bcom ldan ’das yongs su mya ngan las ’da’ ba dang | yongs su mya ngan las ’das pa de dag la dge ba’i rtsa ba bskrun par ’gyur ba de dag thams cad kyi dge ba’i rtsa ba gang dag yin pa de dag thams cad gcig tu bsdus te (6) bsdoms shing gzhal nas ma lus par byas te | rjes su yi rang bar bya ba ma lus pa la rjes su yi rang nas rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su sngo bar byed pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ (7) chen po ci ltar ’du shes phyin ci log tu mi ’gyur sems phyin ci log tu mi ’gyur lta ba phyin ci log tu mi ’gyur zhe na | gal te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de sems gang gis gang yongs su bsngo ba’i sems de la sems su ’du shes par mi ’gyur na de ltar na byang chub (81b1) sems dpa’ sems dpa’ chen pos rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su bsngos pa yin no || 
 
 
.. 
 
Chapter V The revolution of merit 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login