atha khalu śakro devānām indro bhagavantam etad avocat - kiṃ bhagavan prajñāpāramitāyām eva bodhisattvo mahāsattvaś carati nānyāsu pāramitāsu? bhagavān āha - sarvāsu kauśika ṣaṭsu pāramitāsu bodhisattvo mahāsattvaś carati |
api tu khalu punaḥ kauśika prajñāpāramitaivātra pūrvaṃgamā bodhisattvasya mahāsattvasya dānaṃ vā dadataḥ, śīlaṃ vā rakṣataḥ, kṣāntyā vā saṃpādayamānasya, vīryaṃ vā ārabhamāṇasya, dhyānaṃ vā samāpadyamānasya, dharmān vā vipaśyataḥ bodhisattvasya mahāsattvasya prajñāpāramitaivātra pūrvaṃgamā |
na ca kauśika āsāṃ ṣaṇṇāṃ pāramitānām upāyakauśalyaparigṛhītānāṃ prajñāpāramitāpariṇāmitānāṃ sarvajñatāpariṇāmitānāṃ viśeṣaḥ, na ca nānākaraṇam upalabhyate |
tadyathāpi nāma kauśika jambudvīpe nānāvṛkṣā nānāvarṇā nānāsaṃsthānā nānāpatrā nānāpuṣpā nānāphalā nānārohapariṇāhasaṃpannāḥ, na ca teṣāṃ vṛkṣāṇāṃ chāyāyā viśeṣo vā nānākaraṇaṃ vā prajñāyate, api tu chāyā chāyety evaṃ saṃkhyāṃ gacchati, evam eva kauśika āsāṃ ṣaṇṇāṃ pāramitānām upāyakauśalyaparigṛhītānāṃ prajñāpāramitāpariṇāmitānāṃ sarvajñatāpariṇāmitānāṃ na viśeṣaḥ, na ca nānākaraṇam upalabhyate |
evam ukte śakro devānām indro bhagavantam etad avocat - mahāguṇasamanvāgateyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramitā |
aprameyaguṇasamanvāgateyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramitā |
aparyantaguṇasamanvāgateyaṃ bhagavan yad uta prajñāpāramiteti ||
(5) byams pa sems gang gis rjes su yi rang nas gang yongs su sngo bar byed pa’i sems de yang zad cing ’gags par gyur la bral zhing rnam par gyur pa yin te | des na gang gis bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su sngo bar byed pa’i sems de gang zhig yin | rjes su yi rang (6) pa dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po gang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su sngo bar byed pa’i sems de yang gang yin la ||
gang gi tshe sems gnyis phrad pa med pa dang sems de rang bzhin gyis yongs su bsngo bar yang mi nus na | sems kyis sems yongs su (7) bsngo bar nus par yang ci ltar ’gyur | de nas lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces smras so ||
’phags pa rab ’byor theg pa la gsar du zhugs pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po de dag gis bstan pa ’di thos nas dngang (79a1) zhing kun tu skrag la kun tu skrag pa dang ldan par gyur na mi rung ngo ||
’phags pa rab ’byor yang ci ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su (2) bsngo bar bya | rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po yongs su ’dzin pa dang rjes su yi rang ba dang ldan pa’i sems yongs su sngo bar byed pas ji ltar rjes su yi rang ba dang ldan pa’i sems de legs par yongs su bzung zhing legs par yongs su bsngos par ’gyur | (3) de nas gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor gyis bya ba chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa la brtsams shing byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa gzhir byas te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa la smras pa | byams pa ’di la byang chub (4) sems dpa’ sems dpa’ chen pos phyogs bcu’i ’jig rten na stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams gzhal du med cing grangs med pa yod pa’i phyogs re re’i stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams re rer yang ’das pa’i sangs rgyas bcom ldan ’das lam chad pa ’jug pa (5) chad pa spros pa dang srid par ’dren pa chad pa mchi ma zad pa tsher ma bcom pa khur shin tu bor ba bdag gi don rjes su thob pa srid par sbyor ba yongs su zad pa yang dag par kun shes pas sems shin tu rnam par grol ba sems thams cad kyi dbang ngam pa’i pha rol tu son pa gzhal du med cing grangs med (6) pa yongs su mya ngan las ’das par gyur pa’i sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi sems dang po bskyed pa nas bzung ste | bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas pa’i bar dang | phung po lhag ma med pa’i mya ngan las ’das pa’i dbyings su (7) yongs su mya ngan las ’das pa’i bar dang | dam pa’i chos nub par ma gyur pa’i bar te | de dag gi bar gyi sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi dge ba’i rtsa ba pha rol tu phyin pa dang ldan pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi bsod nams (79b1) mngon par ’du byed pa dang dge ba’i rtsa ba mngon par ’du byed pa gang yin pa rnams dang sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gi tshul khrims kyi phung po dang ting nge ’dzin gyi phung po dang shes rab kyi phung po dang rnam par grol ba’i phung po dang rnam par grol ba’i ye shes gzigs pa’i phung po (2) gang yin pa rnams dang | phan par bzhed pa gang yin pa dang byams pa chen po gang yin pa dang snying rje chen po gang yin pa dang sangs rgyas kyi yon tan gzhal du med cing grangs med pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis chos gang bshad pa dang | (3) chos de la gang gis bslabs pa dang lhag par mos pa dang gnas pa de dag gi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang dag bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu lung bstan (4) pa de dag gi dge ba’i rtsa ba pha rol tu phyin pa drug dang ldan pa gang yin pa rnams dang | sangs rgyas bcom ldan ’das de dag gis gang zag rang sangs rgyas kyi theg pa can gang dag rang byang chub tu lung bstan pa de dag gi dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang | gang zag nyan (5) thos kyi theg pa can dag gi sbyin pa las byung ba’i dge ba’i rtsa ba dang tshul khrims las byung ba’i dge ba’i rtsa ba dang bsgoms pa las byung ba’i dge ba’i rtsa ba dang slob pa’i zag pa med pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams dang mi slob pa’i zag pa med pa’i dge ba’i rtsa ba gang yin pa rnams (6) dang | chos de la so so’i skye bo gang dag gis dge ba’i rtsa ba bskrun pa dang | lha dang klu dang gnod sbyin dang dri za dang lha ma yin dang nam mkha’ lding dang mi’am ci dang lto ’phye chen po dang mi dang mi ma yin pa gang dag gis chos de thos te thos nas kyang dge ba’i rtsa ba bskrun pa dang | (7) byol song gi skye gnas su song ba’i sems can gang dag gis chos de thos te thos nas kyang dge ba’i rtsa ba bskrun pa dang | sems can gang dag gis sangs rgyas bcom ldan ’das yongs su mya ngan las ’da’ ba dang yongs su mya ngan las ’das pa de dag la dge ba’i rtsa ba bskrun (80a1) pa ste | de dag thams cad kyi dge ba’i rtsa ba gang dag yin pa de dag thams cad gcig tu bsdus te bsdoms shing gzhal nas ma lus par byas te | rjes su yi rang bar bya ba ma lus pa la rjes su yi rang nas | rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i (2) dngos po de bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su bsngos na yongs su sngo bar byed pa’i byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po ci ltar ’du shes phyin ci log tu mi ’gyur sems phyin ci log tu mi ’gyur lta ba phyin ci log tu mi ’gyur | de skad ces smras pa dang | byang chub (3) sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pas gnas brtan tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces smras so ||
’phags pa rab ’byor gal te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos sems gang gis gang yongs su bsngo ba’i sems de la sems su ’du shes par ma gyur na de (4) ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rjes su yi rang ba dang ldan pa’i bsod nams bya ba’i dngos po bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub tu yongs su bsngos pa yin no ||
ci ltar sems de la sems de ’di yin no zhes yang dag par mi shes pa de ltar byang chub (5) sems dpa’ sems dpa’ chen po’i ’du shes phyin ci log par mi ’gyur sems phyin ci log par mi ’gyur lta ba phyin ci log par mi ’gyur ro ||
de ste sems gang gis gang yongs su bsngo ba’i sems de la sems de ni ’di yin no zhes yang dag par shes shing | sems su ’du (6) shes par gyur na de ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i ’du shes phyin ci log pa dang sems phyin ci log pa dang lta ba phyin ci log par ’gyur ro ||
釋提(23)桓因白佛言。世尊菩薩但行般若波羅蜜。不(24)行餘波羅蜜耶。佛言。憍尸迦。菩薩皆行六波(25)羅蜜。
若布施時般若波羅蜜爲上首。若持戒(26)若忍辱若精進若禪定若觀諸法時般若波羅(27)蜜爲上首。
譬如閻浮提種種樹種種形種種(28)色種種葉種種華種種果其陰皆一無有差(29)別。五波羅蜜亦如是。入般若波羅蜜中無有(546a1)差別。
世尊。是般若波羅蜜有大功徳。
有無量(2)無邊功徳。有無等等功徳。
Sakra: Does a Bodhisattva course only in the perfection of wisdom, and not in the other perfections? The Lord: He courses in all the six perfections.
But it is the perfection of wisdom (101) which controls the Bodhisattva when he gives a gift, or guards morality, or perfects himself in patience, or exerts vigour, or enters into trance, or has insight into dharmas.
One cannot get at a distinction or difference between these six perfections, - all of them upheld by skill in means, dedicated to the perfection of wisdom, dedicated to all-knowledge.
Just as no distinction or difference is conceived between the shadows cast by different trees in Jambudvipa, - though their colours may differ, and their shapes, and their leaves, flowers and fruits, and their height and circumference – but they are all just called ‘shadows’; even so one cannot get at a distinction or difference between these six perfections, - all of them upheld by skill in means, dedicated to the perfection of wisdom, dedicated to all-knowledge.
Sakra: Endowed with great qualities in this perfection of wisdom,
with immeasurable qualities,
with boundless qualities!