punar aparaṃ subhūte bodhisattvayānikena pudgalenātītānāgatapratyutpannānāṃ sarveṣāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ dānamanumoditukāmena śīlamanumoditukāmena kṣāntimanumoditukāmena vīryamanumoditukāmena dhyānamanumoditukāmena prajñāmanumoditakāmena evam anumoditavyam - yathā vimuktis tathā dānam, yathā vimuktis tathā śīlaṃ, yathā vimuktis tathā kṣāntiḥ, yathā vimuktis tathā vīryam, yathā vimuktis tathā dhyānam, yathā vimuktis tathā prajñā, yathā vimuktis tathā vimuktijñānadarśanam, yathā vimuktis tathā anumodanā, yathā vimuktis tathā anumodanāsahagataṃ puṇyakriyāvastu, yathā vimuktis tathā pariṇāmanā, yathā vimuktis tathā buddhā bhagavantaḥ pratyekabuddhāś ca, yathā vimuktis tathā teṣāṃ śrāvakā ye parinirvṛtāḥ, yathā vimuktis tathā te dharmā ye ’tītā niruddhāḥ, yathā vimuktis tathā te dharmā ye ’nāgatā anutpannāḥ, yathā vimuktis tathā te dharmā ye etarhi pratyutpannā vartamānāḥ, yathā vimuktis tathā te ’tītā buddhā bhagavantas teṣāṃ ca śrāvakāḥ, yathā vimuktis tathā te ’nāgatā buddhā bhagavantas teṣāṃ ca śrāvakāḥ, yathā vimuktis tathā te pratyutpannā buddhā bhagavantas teṣāṃ ca śrāvakāḥ, ye etarhy aprameyeṣv asaṃkhyeyeṣu lokadhātuṣu tiṣṭhanti dhriyante yāpayanti, yathā vimuktis tathātītānāgatapratyutpannā buddhā bhagavantaḥ |
evam eteṣāṃ dharmāṇām abaddhānām amuktānām asaktānāṃ yā dharmatā, tām anuttarayā anumodanayā anumode |
anumodyānumodanāsahagataṃ puṇyakriyāvastu anuttarāyaṃ (83) samyaksaṃbodhau pariṇāmayāmi apariṇāmanāyogenāsaṃkrāntito ’viṃnāśata iti |
iyatā subhūte bodhisattvasya mahāsattvasyāgrā anumodanā bhavati |
tiṣṭhantu khalu punaḥ subhūte te ’pi ye ’nyeṣv anyeṣu gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvasattvā anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthitāḥ, anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthāyānyeṣv anyeṣu gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvasattvānāṃ bodhāya cittam utpādya sarve ’pyekaiko bodhisattvaḥ ekaikasmai bodhisattvāya gaṅgānadīvālukopamān kalpāṃs tiṣṭhan dānaṃ dadyād upalambhasaṃjñī cīvarapiṇḍapātaśayanāsanaglānapratyayabhaiṣajyapariṣkāraiḥ sarvasukhopadhānaiḥ sarvasukhasparśavihārair upatiṣṭhan, anena paryāyeṇa sarve ’pi te sarvebhya upatiṣṭhantaḥ upalambhasaṃjñino dānaṃ dadyuḥ |
ye subhūte gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sattvāḥ, te sarve ’nuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃpratiṣṭheran |
anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃprasthāya gaṅgānadīvālukopamān kalpān kāyasucaritaṃ vāksucaritaṃ manaḥsucaritam upalambhasaṃjñinaḥ śīlaṃ samādāya varteran |
anena paryāyeṇa sarve ’pi te bodhisattvā ekaiko bodhisattvo gaṅgānadīvālukopamān kalpāṃs tiṣṭhan gaṅgānadīvālukopamān kalpān kāyasucaritaṃ vāksucaritaṃ manaḥsucaritam upalambhasaṃjñī śīlaṃ samādāya varteta |
etena paryāyeṇa sarve ’pi te bodhisattvopalambhasaṃjñinaḥ śīlaṃ samādāya varteran |
yaś ca bodhisattvo mahāsattvaḥ prajñāpāramitopāyakauśalyaparigṛhīto ’tītānāgatapratyutpannānāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhāṃs teṣāṃ ca pratyekabuddhānāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktijñānadarśanaskandhāṃs teṣāṃ ca śrāvakāṇāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhān sarvasattvānāṃ cātītānāgatapratyutpannaṃ kuśalamūlaṃ sarvamekato ’bhisaṃkṣipya piṇḍayitvā tulayitvā niravaśeṣya niravaśeṣam anumodate ’grayā anumodanayā |
śreṣṭhayā jyeṣṭhayā varayā pravarayā praṇītayottamayā anuttamayā niruttamayottarottarayā asamayā asamasamayā apratisamayā acintayā anumodanayā anumodate |
anumodyānumodanāsahagataṃ puṇyakriyāvastu anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |
asya subhūte anumodanāsahagatasya puṇyakriyāvastuno ’sau paurvakaupalambhikānāṃ bodhisattvāna śīlamayaḥ puṇyābhisaṃskāraḥ śatatamīm api kalāṃ nopaiti, sahasratamīm api śatasahasratamīm api koṭītamīm api koṭīśatatamīm api koṭīsahasratamīm api koṭīśatasahasratamīm api koṭīniyutaśatasahasratamīm api kalāṃ nopaiti, saṃkhyām api kalām api gaṇanām api upamām api aupamyam api upanisām api upaniṣadam api na kṣamate |
tat kasya hetoḥ? tathā hi te bodhisattvopalambhasaṃjñinaḥ śīlaṃ samādāya vartanta iti |
tiṣṭhantu khalu punaḥ subhūte gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvasattvā anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃprasthitāḥ, anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃprasthāya gaṅgānadīvālukopamān kalpān kāyasucaritaṃ vāksucaritaṃ manaḥsucaritaṃ śīlaṃ samādāya vartamānopalambhasaṃjñinaḥ, ye subhūte gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sattvāḥ, te sarve anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃpratiṣṭheran |
anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃprasthāya gaṅgānadīvālukopamān kalpāṃs tiṣṭhanto ’nyeṣvanyeṣu gaṅgānadīvālukopameṣu (84) trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvair ekaiko bodhisattva ākruṣṭo ’bhihataḥ paribhāṣitaḥ samāna eva, sarve ’pi te upalambhasaṃjñinaḥ kṣāntiṃ samādāya varteran, yāvatsarve te bodhisattvāḥ kṣāntiṃ samādāya vartamānāḥ, etena paryāyeṇa sarve te bodhisattvā ekaiko bodhisattvo gaṅgānadīvālukopamān kalpāṃs tiṣṭhan gaṅgānadīvālukopamān kalpān anyeṣv anyeṣu gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvair ākruṣṭo ’bhihataḥ paribhāṣitaḥ samānaḥ upalambhasaṃjñī kṣāntiṃ samādāya varteta |
evaṃ sarve ’pi te sarvair ākruṣṭā abhihatāḥ paribhāṣitāḥ samānopalambhasaṃjñinaḥ kṣāntiṃ samādāya varteran |
yaś ca bodhisattvo mahāsattvo ’nayā prajñāpāramitayopāyakauśalyena ca parigṛhīto ’tītānāgatapratyutpannānāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ śīlaskandhaṃ samādhiskandhaṃ prajñāskandhaṃ vimuktiskandhaṃ vimuktijñānadarśanaskandhaṃ teṣāṃ ca pratyekabuddhānāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhāṃs teṣāṃ ca śrāvakāṇāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhān sarvasattvānāṃ cātītānāgatapratyutpannaṃ kuśalamūlaṃ sarvamekato ’bhisaṃkṣipya piṇḍayitvā tulayitvā niravaśeṣya niravaśeṣam anumodate agrayā anumodanayā |
śreṣṭhayā jyeṣṭhayā varayā pravarayā praṇītayottamayā anuttamayā niruttamayottarottarayā asamayā asamasamayā apratisamayā acintayā anumodanayā anumodate |
anumodyānumodanāsahagataṃ puṇyakriyāvastu anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |
asya subhūte anumodanāsahagatasya puṇyakriyāvastuno ’sau paurvakāṇāmaupalambhikānāṃ bodhisattvānāṃ kṣāntisahagataḥ puṇyābhisaṃskāraḥ śatatamīm api kalāṃ nopaiti, sahasratamīm api śatasahasratamīm api koṭītamīm api koṭīśatatamīm api koṭīsahasratamīm api koṭīśatasahasratamīm api koṭīniyutaśatasahasratamīm api kalāṃ nopaiti, saṃkhyām api kalām api gaṇanām api upamām api aupamyam api upanisām api upaniṣadam api na kṣamate |
tat kasya hetoḥ? tathā hi te bodhisattvopalambhasaṃjñinaḥ kṣāntiṃ samādāya vartante |
tiṣṭhantu khalu punaḥ subhūte gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvasattvāḥ anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃprasthitāḥ |
anuttarāṃ samyaksaṃbodhim abhisaṃprasthāyānyeṣv anyeṣu gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvair ākruṣṭā abhihatāḥ paribhāṣitāḥ samānāḥ upalambhasaṃjñino gaṅgānadīvālukopamān kalpān kṣāntiṃ samādāya vartamānāḥ |
ye subhūte gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sattvāḥ, te sarve ’nuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthitā bhaveyuḥ, anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthāya gaṅgānadīvālukopamān kalpāṃs tiṣṭhantaś caṃkramābhirūḍhā gaṅgānadīvālukopamān kalpān aviṣīdanto ’nabhībhūtāḥ styānamiddhenopalambhasaṃjñino vīryaṃ samādāya varteran |
yaś ca bodhisattvo mahāsattvaḥ prajñāpāramitopāyakauśalyaparigṛhīto ’tītānāgatapratyutpannānāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhāṃs teṣāṃ ca pratyekabuddhānāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhāṃs teṣāṃ ca śrāvakāṇāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhān (85) sarvasattvānāṃ cātītānāgatapratyutpannānān kuśalamūlābhisaṃskārān sarvān ekato ’bhisaṃkṣipya piṇḍayitvā tulayitvā niravaśeṣya niravaśeṣam anumodate agrayā anumodanayā |
śreṣṭhayā jyeṣṭhayā varayā pravarayā praṇītayottamayā anuttamayā niruttarayottarottarayā asamayā asamasamayā apratisamayā acintyayā anumodanayā anumodate |
anumodyānumodanāsahagataṃ puṇyakriyāvastu anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |
asya subhūte anumodanāsahagatasya puṇyakriyāvastuno ’sau paurvakaupalambhikānāṃ bodhisattvānāṃ vīryamayaḥ puṇyābhisaṃskāraḥ śatatamīm api kalāṃ nopaiti, sahasratamīm api śatasahasratamīm api koṭītamīm api koṭīśatatamīm api koṭīsahasratamīm api koṭīśatasahasratamīm api koṭīniyutaśatasahasratamīm api kalāṃ nopaiti, saṃkhyām api kalām api gaṇanām api upamām api aupamyam api upanisām api upaniṣadam api na kṣamate |
tat kasya hetoḥ? tathā hi te bodhisattvāḥ sarve ’py upalambhasaṃjñino vīryaṃ samādāya vartante |
tiṣṭhantu khalu punaḥ subhūte gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sarvasattvā anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthitāḥ, anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthāya gaṅgānadīvālukopamān kalpāṃs tiṣṭhantaś caṃkramābhirūḍhā gaṅgānadīvālukopamān kalpān aviṣīdanto ’nabhibhūtāḥ styānamiddhenopalambhasaṃjñino vīryaṃ samādāya vartamānāḥ |
ye ’pi te subhūte gaṅgānadīvālukopameṣu trisāhasramahāsāhasreṣu lokadhātuṣu sattvāḥ, te sarve ’nuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthitā bhaveyuḥ |
te sarve ’nuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau saṃprasthāya gaṅgānadīvālukopamān kalpān upalambhasaṃjñinaś catvāri dhyānāni samāpadyeran |
yaś ca bodhisattvo mahāsattvo ’nayā prajñāpāramitayopāyakauśalyena ca parigṛhīto ’tītānāgatapratyutpannānāṃ sarveṣāṃ buddhānāṃ bhagavatāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhāṃs teṣāṃ ca pratyekabuddhānāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhāṃs teṣāṃ ca śrāvakāṇāṃ śīlasamādhiprajñāvimuktivimuktijñānadarśanaskandhān sarvasattvānāṃ cātītānāgatapratyutpannān kuśalamūlābhisaṃskārān sarvān ekato ’bhisaṃkṣipya pīṇḍayitvā tulayitvā niravaśeṣya niravaśeṣam anumodate agrayā anumodanayā |
śreṣṭhayā jyeṣṭhayā varayā pravarayā praṇītayottamayā anuttamayā niruttarayottarottarayā asamayā asamasamayā apratisamayā acintyayā anumodanayā anumodate |
anumodyānumodanāsahagataṃ puṇyatriyāvastu anuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau pariṇāmayati |
asya subhūte anumodanāsahagatasya puṇyakriyāvastuno ’sau paurvakaupalambhikānāṃ bodhisattvānāṃ caturdhyānamayaḥ puṇyābhisaṃskāraḥ śatatamīm api kalāṃ nopaiti, sahasratamīm api śatasahasratamīm api koṭītamīm api koṭīśatatamīm api koṭīsahasratamīm api koṭīśatasahasratamīm api koṭīniyutaśatasahasratamīm api kalāṃ nopaiti, saṃkhyām api kalām api gaṇanām api upamām api aupamyam api upanisām api upaniṣadam api na kṣamate |
tat kasya hetoḥ? tathā hi te bodhisattvopalambhasaṃjñino dhyānāni samāpadyante iti ||
bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang dag gis go cha ’di bgos pa de dag ni phyag bgyi bar ’os pa lags so ||
de ci’i phyir zhe na | bcom ldan ’das gang sems can rnams kyi slad du go cha bgo bar (4) ’tshal ba de ni nam mkha’ dang lhan cig go cha bgo bar ’tshal pa lags so ||
gang zhig nam mkha’ dang mtshungs pa’i sems can chos kyi dbyings dang mtshungs pa’i sems can rnams kyi slad du go cha bgo bar ’tshal ba ni bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po go (5) cha chen po bgos pa lags te bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po dpa’ bo lags so ||
bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’tshal ba de ni bcom ldan ’das nam mkha’ yongs su thar bar ’tshal ba lags so ||
(6) de ni bcom ldan ’das nam mkha’ ’deg par ’tshal ba lags so ||
bcom ldan ’das byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang nam mkha’ dang mtshungs pa chos kyi dbyings dang mtshungs pa’i sems can rnams kyi slad du go cha ’tshal ba de ni brtson ’grus kyi pha rol tu (7) phyin pa’i go cha chen po thob pa lags so ||
de nas dge slong gzhan zhig gis bcom ldan ’das ga la ba de logs su thal mo sbyar ba btud nas bcom ldan ’das la ’di skad ces gsol to ||
bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol tu phyin pa la phyag ’tshal lo ||
(111a1) bcom ldan ’das ’di ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa ni chos gang yang mi skyed chos gang yang ’gog par mi bgyid do ||
de nas tshe dang ldan pa rab ’byor la lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis ’di skad ces smras so ||
’phags pa rab ’byor gang shes rab kyi pha rol tu phyin (2) pa ’di la de ltar rnal ’byor du byed pa de ci la rnal ’byor du byed par ’gyur | rab ’byor gyis smras pa | kau shi ka gang shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la rnal ’byor du byed pa de ni nam mkha’ la rnal ’byor du byed par ’gyur ro ||
kau shi ka gang shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la slob cing (3) rnal ’byor du byed par sems pa de ni bla gab med pa la rnal ’byor du byed par ’gyur ro ||
de nas bcom ldan ’das la lha rnams kyi dbang po brgya byin gyis ’di skad ces gsol to ||
bcom ldan ’das rigs kyi bu ’am rigs kyi bu mo gang shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ’dzin par ’gyur ba (4) de la bsrung ba dang bskyab pa dang sba ba ci zhig bgyi ba bka’ stsal par gsol | de nas tshe dang ldan pa rab ’byor gyis lha rnams kyi dbang po brgya byin la ’di skad ces smras so ||
kau shi ka chos gang la bsrung ba dang bskyab pa dang sba bar bya ba’i chos de khyod kyis yang dag par rjes su mthong ngam | (5) brgya byin gyis smras pa | ’phags pa rab ’byor de ni ma yin no ||
rab ’byor gyis smras pa | kau shi ka gal te de ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa ci ltar bshad pa ’di la gnas na de nyid de la bsrung ba dang skyob pa dang sbed par ’gyur ro ||
(6) de ste shes rab kyi pha rol tu phyin pa dang bral bar gyur na ni mi dang mi ma yin pa de la glags lta ba dang glags tshol pa dag gis glags rnyed par ’gyur ro ||
kau shi ka gzhan yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po gang shes rab kyi pha rol tu phyin pa spyod pa la bsrung ba dang bskyab pa (7) dang sba bar bya bar sems pa de ni nam mkha’ la bsrung ba dang bskyab pa dang sba bar bya bar sems so ||
kau shi ka ’di ci snyam du sems khyod kyis brag ca la bsrung ba dang bskyabs dang sba bar byed par nus sam | brgya byin gyis smras pa | ’phags pa rab ’byor de ni ma yin no ||
rab (111b1) ’byor gyis smras pa | kau shi ka de bzhin du byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la spyod cing gnas pas ni chos thams cad brag ca lta bur yongs su shes so ||
de bas na de la rlom sems su mi byed yang dag par rjes su mi mthong mi shes yang (2) dag par mi shes chos de dag kyang med cing yang dag par mi snang la yang dag par med cing mi dmigs so zhes gnas te | gal te de ltar gnas na shes rab kyi pha rol tu phyin pa la spyod do ||
de nas sangs rgyas kyi mthus stong gsum gyi stong chen po’i ’jig rten gyi khams na rgyal po (3) chen po bzhi po dang lha rnams kyi dbang po brgya byin thams cad dang tshangs pa chen po thams cad dang mi mjed kyi bdag po tshangs pa chen po gang dag yod pa de dag thams cad bcom ldan ’das ga la ba der ’ongs te lhags nas bcom ldan ’das kyi zhabs la mgo bos phyag ’tshal te | (4) bcom ldan ’das la lan gsum bskor ba byas nas phyogs gcig tu ’khod do ||
phyogs gcig tu ’khod pa dang rgyal po chen po de dag dang lha rnams kyi dbang po brgya byin thams cad dang tshangs pa chen po thams cad dang tshangs pa chen po mi mjed kyi bdag pos kyang sangs rgyas kyi (5) mthu dang sangs rgyas kyi byin gyi rlabs kyis sangs rgyas stong dang de dag gis ming ’di dag nyid dang tshig ’di dag nyid dang yi ge ’di dag nyid dang rab ’byor ces bya ba’i dge slong ’di dag nyid kyis | shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyid dang shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i le’u ’di nyid nye (6) bar bstan cing | der yang lha rnams kyi dbang po brgya byin rnams nyid kyis yongs su dris shing yongs su zhus te sa phyogs ’di nyid du shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyid bshad pa dang | byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pas kyang bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i (7) byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas nas sa phyogs ’di nyid du shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyid ’chad par ’gyur ba shes par gyur to ||
’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa brgyad stong pa las rnam par dag pa zhes bya ba’i le’u ste brgyad pa’o ||
|| (112a1) de nas bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to ||
bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol tu phyin pa zhes bgyi pa ’di ni ming tsam mo ||
ming de yang ’di’o zhes mi dmigs te ngag gi dngos po nyid ming zhes bgyi’o ||
shes rab kyi pha rol (2) tu phyin pa de yang ma mchis mi dmigs te | ming ci lta ba bzhin du shes rab kyi pha rol tu phyin pa yang de bzhin no shes rab kyi pha rol tu phyin pa ci lta bar ming yang de bzhin te | chos ’di gnyis ni ma mchis shing mi dmigs na | bcom ldan ’das ci’i slad du byang chub sems dpa’ sems dpa’ (3) chen po byams pa bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas nas | ming ’di dag nyid dang tshig ’di dag nyid dang yi ge ’di dag nyid kyis sa phyogs ’di nyid du shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyid ’chad par ’gyur | de skad ces gsol pa dang | (4) bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal to ||
rab ’byor ’di ltar byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa ni gzugs rtag pa ma yin mi rtag pa yang ma yin | gzugs bcings pa ma yin grol ba ma yin pas mtha’ las ’das shing rnam par (5) dag pa’o zhes mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur te | de bzhin du tshor ba la ma yin ’du shes la ma yin ’du byed rnams la ma yin rnam par shes pa rtag pa ma yin mi rtag pa ma yin | rnam par shes pa bcings pa ma yin grol ba ma yin pas mtha’ las ’das shing rnam par dag (6) pa’o zhes mngon par rdzogs par ’tshang rgya bar ’gyur ro ||
rab ’byor rgyu ’dis na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po byams pa bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par sangs rgyas nas ming ’di dag nyid dang tshig ’di dag nyid dang yi ge ’di dag nyid (7) kyis sa phyogs ’di nyid du shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di nyid ’chad par ’gyur ro ||
de skad ces bka’ stsal pa dang | bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to ||
bcom ldan ’das e ma’o shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni yongs su dag (112b1) pa’o ||
bcom ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor gzugs rnam par dag pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa yongs su dag pa’o ||
rab ’byor de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa rnam par dag pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa yongs su (2) dag pa’o ||
rab ’byor gzugs skye ba med pa dang ’gag pa med pa dang kun nas nyon mongs pa med pa dang rnam par byang ba med pa rnam par dag pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa yongs su dag pa’o ||
rab ’byor de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par (3) shes pa skye ba med pa dang ’gag pa med pa dang kun nas nyon mongs pa med pa dang rnam par byang ba med pa rnam par dag pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa yongs su dag pa’o ||
rab ’byor nam mkha’ rnam par dag pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa yongs su dag pa’o ||
rab ’byor (4) gzugs gos pa med cing yongs su ’dzin pa med pas shes rab kyi pha rol tu phyin pa yongs su dag pa’o ||
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
復次須菩提。菩薩若欲於過(9)去未來現在諸佛布施持戒忍辱精進禪定智(10)慧解脱解脱知見隨喜。應如是隨喜。如解脱(11)持戒亦如是。如解脱。定惠解脱解脱知見(12)亦如是。如解脱信解亦如是。如解脱隨喜亦(13)如是。如解脱未來未生法亦如是。如解脱過(14)去無量阿僧祇世界諸佛及弟子亦如是。(15)如解脱今現在十方無量阿僧祇世界諸佛及(16)*弟子亦如是。如解脱未來無量阿僧祇世界(17)諸佛及弟子亦如是。
是諸法相不繋不縛不(18)解不脱。以是迴向阿耨多羅三藐三菩提不(19)生不滅故。
須菩提。是名菩薩最大最勝最上(20)最妙隨喜迴向。
以是迴向勝於十方如恒河(21)沙等世界諸菩薩。以有所得心皆於恒河沙(22)劫供養十方如恒河沙等世界衆生衣服飮食(23)臥具醫藥一切樂具。
以有所得心布施持戒(24)忍辱精進禪定。於此隨喜迴向福徳。百分不(25)及一。百千萬億分不及一。乃至算數譬喩所(26)不能及
Moreover, Subhuti, someone who belongs to the vehicle of the Bodhisattvas, and who wants to rejoice in the wholesome roots of all the Buddhas and Lords, should rejoice in such a way: As emancipation [is unoriginated, since the obstacles from defilements and from the cognizable have ceased], so the gift; so the morality, etc.; so the jubilation, so the meritorious work founded on jubilation; (163) as the emancipation, so the transformation, so the Buddhas and Lords, and the Pratyekabuddhas, and the Disciples who have entered Parinirvana; as the emancipation, so are the dharmas which are past, or stopped; and likewise the dharmas which are future, or not yet produced; and the dharmas which are present, or proceeding just now; as the emancipation so are all the past, future and present Buddhas and Lords.
Thus, I rejoice with the most excellent jubilation in the true nature of those dharmas, which are unbound, unfreed, unattached.
Thereafter I turn that meritorious work founded on jubilation over into full enlightenment; but really no turning over takes place, because nothing is passed on, nothing destroyed.
This is the second reason why the jubilation of the Bodhisattva is a most excellent one.
(164) But to return to the question of merit. Let us now consider the case where all the beings in countless world systems have definitely set out for full enlightenment, and where, in order to advance to full enlightenment, they would for countless aeons undertake the obligation of observing morality, i.e. good conduct of body, speech and mind, - but while perceiving a basis.
Nevertheless their accumulation of merit is infinitesimal compared with that of a Bodhisattva’s merit derived from jubilation, - just because they perceive a basis.
(165) And the same would be true, if all those beings would for countless aeons practice patience, although they were ever so much abused, struck and reviled;
(166) or if they would practice vigour, and under no circumstances would be cast down, or conquered by sloth and torpor;
(168) or, finally, if they would enter the trances.
As long as they carry out those practices while perceiving a basis, their merit will be infinitesimal compared with that of a Bodhisattva who rejoices over the wholesome roots of all beings with the most excellent jubilation, and transforms this wholesome root into the supreme enlightenment.