You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  evam ukte āyuṣmān śāriputro bhagavantam etad avocat - gambhīrā bhagavan prajñāpāramitā avinivartanīyasya vyākṛtasya bodhisattvasya mahāsattvasya purato bhāṣitavyā |  tat kasya hetoḥ? sa hi bhagavan na kāṅkṣiṣyati, na vicikitsiṣyati na dhaṃdhāyiṣyati na vivadiṣyati || 
|| de nas bcom ldan ’das la tshe dang ldan pa rab ’byor gyis ’di skad ces gsol to ||  bcom ldan ’das shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni zab bo ||  bcom ldan ’das kye ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bgyi ba chen pos (4) nye bar gnas so || 
     
     
..  ..  .. 
  世尊。深般若波羅蜜。應於阿毘跋(23)致菩薩前説。  是人聞是不疑不悔。 
2. Qualifications of a bodhisattva who obtains perfect wisdom  Sariputra: In front of an irreversible Bodhisattva, of a Bodhisattva predestined to enlightenment, should the deep perfection of wisdom be taught.  For he will not hesitate, not doubt, not be stupefied, not dispute it. 
atha khalu śakro devānām indra āyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat - sacet punar ārya śāriputrāvyākṛtasya bodhisattvasya mahāsattvasya purata iyaṃ prajñāpāramitā bhāṣyeta, ko doṣo bhavet? evam ukte āyuṣmān śāriputraḥ śakraṃ devānām indram etad avocat - dūrataḥ sa kauśika bodhisattvo mahāsattva āgato veditavyaḥ |  cirayānasaṃprasthitaḥ paripakvakuśalamūlaḥ sa kauśika bodhisattvo mahāsattvo veditavyaḥ, yo ‘vyākṛta imāṃ prajñāpāramitāṃ lapsyate darśanāya vandanāya paryupāsanāya śravaṇāya |  śrutvā ca notrasiṣyati na saṃtrasiṣyati na saṃtrāsam āpatsyate |  na cedānīm asau cireṇa vyākaraṇaṃ pratilapsyate ’nuttarāyāḥ samyaksaṃbodheḥ |  āsannaṃ tasya vyākaraṇaṃ veditavyam |  sa bodhisattvo mahāsattvo naikaṃ vā dvau vā trīn vā tathāgatānarhataḥ samyaksaṃbuddhān atikramiṣyati, tato vyākaraṇaṃ pratilapsyate ’nuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau |  api tu tān ārāgayiṣyati, ārāgayitvā tāṃs tathāgatān arhataḥ samyaksaṃbuddhān na virāgayiṣyati |  tathāgatadarśanaṃ ca vyākaraṇenāvandhyaṃ kariṣyati, tathāgatadarśanāc ca tato vyākaraṇaṃ pratilapsyate ’nuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau |  yāvac ca vyākaraṇaṃ pratilapsyate ’nuttarāyāṃ samyaksaṃbodhau, tāvad avandhyaṃ kariṣyati tathāgatadarśanavandanaparyupāsanopasthānaṃ yāvan nānuttarāṃ samyaksaṃbodhimabhisaṃbuddha iti || 
bcom ldan ’das kyi ma shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bgyi ba bsam gyis mi khyab pa dang bgyi ba mnyam pa ma mchis pa dang bgyi ba gzhal du ma mchis pa dang bgyi ba grangs ma mchis pa dang bgyi ba mi mnyam pa dang mnyam pas nye bar gnas so ||  bcom (5) ldan ’das kyis bka’ stsal pa | rab ’byor de de bzhin no de de bzhin te | rab ’byor shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bya ba chen pos nye bar gnas so ||  rab ’byor shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bya ba bsam gyis mi khyab pa dang bya ba mnyam pa med pa dang bya ba gzhal du med pa (6) dang bya ba grangs med pa dang bya ba mi mnyam pa dang mnyam pas nye bar gnas so ||  rab ’byor ci ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di bya ba bsam gyis mi khyab pas nye bar gnas zhe na | rab ’byor de bzhin gshegs pa nyid dang sangs rgyas nyid dang rang byung nyid dang thams cad mkhyen pa (7) nyid ni bsam gyis mi khyab bo ||  rab ’byor de ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bya ba bsam gyis mi khyab pas nye bar gnas te ’di ni sems kyis bsam par mi nus so ||  de ci’i phyir zhe na | ’di la sems sam sems pa ’am sems las byung ba’i chos mi ’jug pa’i (154a1) phyir ro ||  rab ’byor ci ltar shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di bya ba mnyam pa med pas nye bar gnas zhe na | rab ’byor de bzhin gshegs pas de bzhin gshegs pa nyid dang sangs rgyas nyid dang rang byung nyid dang thams cad mkhyen pa nyid ni bsam pa ’am mnyam (2) par mi nus so ||  rab ’byor de ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bya ba mnyam pa med pas nye bar gnas so ||  rab ’byor ci ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di bya ba gzhal du med pas nye bar gnas zhe na | rab ’byor de bzhin gshegs pa nyid dang sangs rgyas nyid (3) dang rang byung nyid dang thams cad mkhyen pa nyid ni gzhal du med pa yin te | rab ’byor de ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bya ba gzhal du med pas nye bar gnas so || 
                 
                 
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
爾時釋提(24)桓因語舍利佛 若於未受記菩薩前説當有何(25)咎。憍尸迦。若未受記菩薩。得聞深般若波羅(26)蜜。  當知是菩薩久發大乘心近於受記。      不久(27)必得受記。  若過一佛二佛。當得受阿耨多羅(28)三藐三菩提記。       
(213) Sakra: What would be the fault in teaching this perfection of wisdom in front of an unpredestined Bodhisattva?  Sariputra: If Kausika, unpredestined, a Bodhisattva obtains this perfection of wisdom, for vision, praise, worship and hearing, and if he remains unafraid when he hears it, one can be sure that he has come from afar, has set out for long in the vehicle, and that his wholesome roots are well matured.    It will not be long from now onwards until he receives the prediction to supreme enlightenment.  One can be sure that that prediction will be near,  and will come to him before he has passed by one, two or three Tathagatas.  And, of course, he will please the Tathagatas whom he passes by, will please them permanently,  and he will see to it that the vision of those Tathagatas will bear the fruit of the prediction, that it will lead him to the prediction to supreme enlightenment [itself].   
atha khalv āyuṣmān śāriputro bhagavantam etad avocat - dūrataḥ sa bhagavan bodhisattvo mahāsattva āgato bhaviṣyati |  cirayānasaṃprasthitaḥ |  paripakvakuśalamūlo hi bhagavan sa bodhisattvo mahāsattvo veditavyaḥ, ya imāṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitāṃ lapsyate darśanāya vandanāya paryupāsanāya śravaṇāya |  kaḥ punar vādo ‘tra yaḥ śrutvā codgrahīṣyati dhārayiṣyati vācayiṣyati paryavāpsyati pravartayiṣyati deśayiṣyaty upadekṣyaty uddekṣyati svādhyāsyati || 
rab ’byor ci ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di bya ba grangs med pas nye bar gnas zhe na | rab (4) ’byor de bzhin gshegs pa nyid dang sangs rgyas nyid dang rang byung nyid dang thams cad mkhyen pa nyid ni grangs med pa yin te | rab ’byor de ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di ni bya ba grangs med pas nye bar gnas so ||  rab ’byor ci ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa (5) ’di ni bya ba mi mnyam pa dang mnyam pas nye bar gnas zhe na | rab ’byor de bzhin gshegs pa nyid dang sangs rgyas nyid dang rang byung nyid dang thams cad mkhyen pa nyid rnams la mnyam pa yang med na lhag pa lta ci smos | rab ’byor de ltar na shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di (6) bya ba mi mnyam pa dang mnyam pas nye bar gnas so ||  gnas brtan rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das ci lags de bzhin gshegs pa nyid bsam gyis mi khyab pa mnyam pa ma mchis gzhal du ma mchis pa grangs ma mchis mi mnyam pa dang mnyam pa lags sam | (7) de bzhin du sangs rgyas nyid dang de bzhin du rang byung nyid dang de bzhin du thams cad mkhyen pa nyid bsam gyis mi khyab pa mnyam pa ma mchis pa gzhal du ma mchis pa mi mnyam pa dang mnyam pa lags sam | ’on te gzugs kyang bsam gyis mi khyab pa mnyam pa ma mchis (154b1) pa gzhal du ma mchis pa grangs ma mchis pa mi mnyam pa dang mnyam pa lags | de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang | ’on te rnam par shes pa yang bsam gyis mi khyab pa mnyam pa ma mchis pa gzhal du ma mchis pa grangs ma mchis pa mi mnyam pa dang mnyam (2) pa lags | ’on te chos thams cad kyang bsam gyis mi khyab pa mnyam pa ma mchis gzhal du ma mchis pa grangs ma mchis pa mi mnyam pa dang mnyam pa lags | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ stsal (3) to ||  rab ’byor de de bzhin ni de de bzhin te | rab ’byor gzugs kyang bsam gyis mi khyab pa mnyam pa med pa gzhal du med pa grangs med pa mi mnyam pa dang mnyam pa’o || 
       
       
..  ..  ..  .. 
       
Come from afar, O Lord,  set out for long in the great vehicle,  with wholesome roots well matured is that Bodhisattva who obtains this perfection of wisdom for vision, praise, worship and hearing.  How much more so if he would not only hear it, but also take it up, (214) bear it in mind, preach, study, spread, explain and repeat it. 
atha khalu bhagavān āyuṣmantaṃ śāriputram etad avocat - evam etac chāriputra, evam etat |  dūrataḥ sa śāriputra bodhisattvo mahāsattva āgato veditavyaḥ |  cirayānasaṃprasthitaḥ |  paripakvakuśalamūlo hi sa śāriputra bodhisattvo mahāsattvo bhaviṣyati, ya imāṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitāṃ lapsyate darśanāya vandanāya paryupāsanāya śravaṇāya |  kaḥ punar vādo ‘tra yaḥ śrutvā codgrahīṣyati dhārayiṣyati vācayiṣyati paryavāpsyati pravartayiṣyati deśayiṣyaty upadekṣyaty uddekṣyati svādhyāsyati || 
rab ’byor de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa yang bsam gyis (4) mi khyab pa mnyam pa med pa gzhal du med pa grangs med pa mi mnyam pa dang mnyam pa’o ||  rab ’byor de bzhin du chos thams cad kyang bsam gyis mi khyab pa mnyam pa med pa gzhal du med pa grangs med pa mi mnyam pa dang mnyam pa’o ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor (5) gzugs kyi chos nyid gang yin pa de la ni sems med sems pa med sems las byung ba’i chos rnams med pas snyam du med do ||  rab ’byor de bzhin du tshor ba dang ’du shes dang ’du byed rnams dang rnam par shes pa’i chos nyid gang yin pa de la ni sems med sems pa med sems las (6) byung ba’i chos rnams med pas snyam du med do ||  rab ’byor chos thams cad kyi chos nyid gang yin pa de la ni sems med sems pa med sems las byung ba’i chos rnams med pas snyam du med do || 
         
         
..  ..  ..  ..  .. 
  佛言。如是如是。舍利佛。若未(29)受記菩薩。得聞深般若波羅蜜。當知是菩薩(554b1)久發大乘心。       
The Lord: So it is, Sariputra, as you have said.         
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login