You are here: BP HOME > TLB > PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā > fulltext
PP: Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse Option1. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option2. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option3. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option4. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option5. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option6. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option7. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option8. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option9. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option10. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option11. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option12. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option13. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option14. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option15. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option16. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option17. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option18. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option19. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option20. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option21. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option22. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option23. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option24. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option25. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option26. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option27. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option28. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option29. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option30. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option31. Parivarta
Click to Expand/Collapse Option32. Parivarta
  yena khalu punaḥ subhūte bodhisattvena mahāsattvena pūrvāntata iyaṃ gambhīrā prajñāpāramitā śrutā, na tu paripṛṣṭā bhavet, na paripṛcchitā na paripraśnīkṛtā, tasya punar api manuṣyeṣv evopapannasyāsyāṃ gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ bhāṣyamāṇāyāṃ bhavati kāṅkṣāyitatvam, bhavati dhandhāyitatvam, bhavati cittasyāvalīnatā, veditavyam etat subhūte, ayaṃ bodhisattvaḥ pūrvāntato ’py aparipṛcchakajātīyo ’bhūt |  tat kasya hetoḥ? tathā hi asyāṃ asyāṃ gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ bhāṣyamāṇāyāṃ bhavati kāṅkṣāyitatvam, bhavati dhandhāyitatvam, bhavati cittasyāvalīnateti || 
de shes rab kyi pha rol tu phyin pas yongs su ma bzung zhing thabs mkhas pa dang bral ba dge ba’i bshes gnyen dang bral ba sdig pa’i grogs pos yongs su zin pa des nyan thos (7) kyi sa’am rang sangs rgyas kyi sa ’am sa gnyis po de las sa gang yang rung ba gcig tu re bar bya’o ||  gal te yang yun ring mo dang shin tu yun ring mor sbyangs shing dul bar gyur nas shes rab kyi pha rol tu phyin pa ’di la rten te bla na med pa yang dag par rdzogs pa’i byang chub mngon par rdzogs par (213b1) ’tshang rgya bar ’dod par gyur la | gal te de dge ba’i bshes gnyen dag la sten cing dge ba’i bshes gnyen dag gi thad du rtag par ’gro bar gyur na lus yongs su grub pa de nyid kyis sems bskyed pa de dag la rnam par smod par ’gyur byang bar byed par ’gyur gnod par ’gyur ’dor bar (2) ’gyur so sor ’chags par ’gyur ba de lta na yang de’i sangs rgyas kyi sa rnyed par dka’ bar ’gyur ro ||  de ci’i phyir zhe na | rab ’byor byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i rlom sems kyi ltung ba’i gnas ni ’di snyed du ches lci ste | rab ’byor ’di lta ste dper na dge slong (3) nyan thos kyi theg pa can gyi nyan thos kyi sa la rtsa ba’i ltung ba bzhi lci ba yin te de las ltung ba gzhan dang gzhan gang yang rung ba ’ga’ zhig byung na dge slong ma yin dge sbyong ma yin shākya’i sras po ma yin no || 
     
     
..  ..  .. 
2. Past deeds of a bodhisattva who fails in perfect wisdom  On the other hand, if a Bodhisattva in the past has heard this deep perfection of wisdom but has asked no questions about it, and if later on, when he is reborn among men and hears this deep perfection of wisdom being taught, he hesitates and is stupefied and cowed, then one can be sure that in the past also he was one of those who were unwilling to ask questions.   
punar aparaṃ subhūte yena bodhisattvena mahāsattveneyaṃ gambhīrā prajñāpāramitā pūrvāntato ’pi śrutā bhavati, paryupāsitā paripṛṣṭā paripṛcchitā paripraśnīkṛtā ca bhavati, ekaṃ vā dinaṃ dve vā trīṇi vā catvāri vā pañca vā dināni, tasya tāvat kālikī śraddhā bhavati, saṃhriyate ca, punar evāsaṃhāryā ca bhavati paripṛcchayā |  tat kasya hetoḥ? evaṃ hy etat subhūte bhavati - yena pūrvaṃ na saṃparipṛṣṭā bhavatīyaṃ prajñāpāramitā, na saṃparipṛcchitā, (143) na saṃparipraśnīkṛtā, na cānuvartitā bhavati, tasya kaṃcit kālaṃ chando ’nuvartate asyāṃ gambhīrāyāṃ prajñāpāramitāyāṃ śravaṇāya, kaṃcit kālaṃ chando na bhavati |  sa punar evotkṣipyate ’vasīdati |  tasya calācalā buddhir bhavati |  tūlapicūpamaś ca sa bhavati |  so ’yaṃ bodhisattvo ’cirayānasaṃprasthito veditavyaḥ |  navena yānenāgataḥ sa bodhisattvastāṃ śraddhāṃ taṃ prasādaṃ taṃ chandaṃ prahāsyati, yad utaināṃ gambhīrāṃ prajñāpāramitāṃ nānugrahīṣyati nānuvartiṣyate nānuparivārayiṣyati |  tasya dvayor bhūmyor anyatarā bhūmiḥ pratikāṅkṣitavyā - śrāvakabhūmir vā pratyekabuddhabhūmir vā | 
ltung ba bzhi po de dag pas kyang rlom sems dang brnyas pa’i sems bskyed (4) pa de ches lci ste ’di lta ste byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i mir bstan pa las brnyas pa’i mi dge ba chen po’i sems bskyed pa byung pa ’di ni ltung ba de dag pas sems bskyed pa ches lci bar rig par bya’o ||  rab ’byor rtsa ba’i ltung ba bzhi po lta zhog gi rab ’byor mtshams (5) med pa’i las lnga po de dag pas kyang gang ’di byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i ming ston pas rlom sems dang ldan pa’i sems bskyed pa byung ba’i sems bskyed pa ’di ni ches lci ste mtshams med pa’i las lnga po’i ltung ba de dag pas kyang sems bskyed pa ’di ches lci bar rig (6) par bya’o ||  rab ’byor de ltar ming bstan pa de lta bus kyang bdud kyi las phra mo phra ba dag ’byung bar ’gyur te de dag byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen pos rtogs par bya’o ||  rtogs nas rnam par spang bar bya zhing gzhan dag kyang khong du chud par byed du gzhug cing spong du (7) gzhug go ||  rab ’byor gzhan yang bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i drung du ’ongs nas dben pa’i yon tan gyis sku la cing dran par byed do ||  rab ’byor ci ltar bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i drung du ’ongs nas dben pa’i (214a1) yon tan gyis skul zhing dran par byed ce na | rab ’byor ’di la bdud sdig can byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i drung du ’ong zhing ’ongs nas ’di skad du de bzhin gshegs pa ni dben pa’i bsngags pa gsung gis | dgon pa dang nags ’dab dang ri’i phug (2) dang dur khrod dang sog ma’i phung po la sogs pa’i nang du gnas par bya’o zhes zer te | rab ’byor ’di lta ste dgon pa dang bas mtha’ dang yul mi med pa dang nags ’dab dang ri’i phug dang dur khrod dang sog ma’i phung po la sogs pa’i gnas mal sna tshogs ni byang chub sems dpa’ (3) sems dpa’ chen po’i dben pa’o zhes nga mi smra’o ||  rab ’byor gyis gsol pa | bcom ldan ’das yang gal te dgon pa dang bas mtha’ dang yul mi med pa dang nags ’dab dang ri’i phug dang dur khrod dang sog ma’i phung po la sogs pa’i gnas mal sna tshogs na gnas pa las byang (4) chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i dben pa gzhan gang lags | bcom ldan ’das yang byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po’i dben pa gzhan ci lta bu lags | de skad ces gsol pa dang | bcom ldan ’das kyis tshe dang ldan pa rab ’byor la ’di skad ces bka’ (5) stsal to ||  rab ’byor gal te byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po nyan thos dang ldan pa’i yid la byed pa dag gis dben par gyur rang sangs rgyas dang ldan pa’i yid la byed pa de dag gis dben par gyur na | de ltar na byang chub sems dpa’ sems dpa’ chen po dben par gnas (6) pa yin no || 
               
               
..  ..  ..  ..  ..  ..  ..  .. 
Another Bodhisattva, again, may in the past have had the right attitude to this deep perfection of wisdom, for one, two, three, four or five days, and now only for a certain time he has faith in it, but afterwards it is withdrawn again and he no longer feels like asking questions about it.  For it is a fact that if (286) a Bodhisattva has in the past not all the time asked questions about this deep perfection of wisdom, and has not pursued it all the time, then later on he would at some time feel urged to pursue the hearing of this deep perfection of wisdom, but not so at other times;  he would again fall from his faith, become disheartened,  and his intelligence would become unsteady,  and like cotton wool.  One can be sure that such a Bodhisattva has but lately set out in the vehicle.  Come but lately to the vehicle, he will lose his faith in it, his serene confidence in it, his urge for it, in other words he will no further take up this perfection of wisdom, and pursue it.  One must expect that he will move on either of two levels, on the level of a Disciple, or on the level of a Pratyekabuddha. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login