You are here: BP HOME > TLB > Akṣayamatinirdeśa > fulltext
Akṣayamatinirdeśa

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
DiacriticaDiacritica-helpSearch-help
ā ī ū
ñ
ś ź
š č ǰ γ    
Note on the transliteration:
The transliteration system of the BP/TLB is based on the Unicode/UTF-8 system. However, there may be difficulties with some of the letters – particularly on PC/Windows-based systems, but not so much on the Mac. We have chosen the most accepted older and traditional systems of transliteration against, e.g, Wylie for Tibetan, since with Unicode it is possible, in Sanskrit and Tibetan, etc., to represent one sound with one letter in almost all the cases (excepting Sanskrit and Tibetan aspirated letters, and Tibetan tsa, tsha, dza). We thus do not use the Wylie system which widely employs two letters for one sound (ng, ny, sh, zh etc.).
 
Important:
We ask you in particular to note the use of the ’ apostrophe and not the ' representing the avagrāha in Sanskrit, and most important the ’a-chuṅ in Tibetan. On the Mac the ’ is Alt-M.
 
If you cannot find the letters on your key-board, you may click on the link "Diacritica" to access it for your search.
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionI. Nidāna
Click to Expand/Collapse OptionII. Upodghāta
Click to Expand/Collapse OptionIII. Dharmamūla
Click to Expand/Collapse Option1st akṣaya: Cittotpāda
Click to Expand/Collapse OptionIV. Tatphala
Click to Expand/Collapse Option2nd akṣaya: Āshaya
Click to Expand/Collapse Option3rd akṣaya: Prayoga
Click to Expand/Collapse Option4th akṣaya: Adhyāshaya
Click to Expand/Collapse OptionV. Svaparārthakriyā
Click to Expand/Collapse Option5th akṣaya: Dāna
Click to Expand/Collapse Option6th akṣaya: Śīla
Click to Expand/Collapse Option7th akṣaya: Kṣānti
Click to Expand/Collapse Option8th akṣaya: Vīrya
Click to Expand/Collapse Option9th akṣaya: Dhyāna
Click to Expand/Collapse Option10th akṣaya: Prajnyā
Click to Expand/Collapse OptionVI. Kṛpā
Click to Expand/Collapse Option11th akṣaya: Maitrī
Click to Expand/Collapse Option12th akṣaya: Karuṇā
Click to Expand/Collapse Option13th akṣaya: Muditā
Click to Expand/Collapse Option14th akṣaya: Upekṣā
Click to Expand/Collapse OptionVII. Pariṣkāra
Click to Expand/Collapse Option15th aksaya: Divyacakṣuḥ
Click to Expand/Collapse Option16th aksaya: Divyashrotra
Click to Expand/Collapse Option17th akṣaya: Paracittajnyāna
Click to Expand/Collapse Option18th aksaya: Pūrvanivāsānusmṛti
Click to Expand/Collapse Option19th aksaya: Ṛddhividhijnyāna_abhijnyā
Click to Expand/Collapse OptionVIII. Paripākabala
Click to Expand/Collapse Option20th-23rd aksaya: Saṃgrahavastu
Click to Expand/Collapse OptionIX. Nirdeshabalaprāpti
Click to Expand/Collapse Option24th aksaya: Arthapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option25th aksaya: Dharmapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option26th aksaya: Niruktipratisaṃvid
Click to Expand/Collapse Option27th aksaya: Pratibhānapratisaṃvid
Click to Expand/Collapse OptionX. Tadupāyajnyāna
Click to Expand/Collapse Option28th akṣaya: Arthapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option29th akṣaya: Jnyānapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option30th akṣaya: Nītārthasūtrapratisaraṇa
Click to Expand/Collapse Option31th akṣaya: Dharmatāpratisaraṇa
Click to Expand/Collapse OptionXI. Saṃbhāramārga
Click to Expand/Collapse Option32nd akṣaya: Puṇyasaṃbhāra
Click to Expand/Collapse Option33rd akṣaya: Jnyānasaṃbhāra
Click to Expand/Collapse OptionXII. Prayogamārga
Click to Expand/Collapse Option34th akṣaya: Kāyasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option35th akṣaya: Vedanāsmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option36th akṣaya: Cittasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option37th akṣaya: Kāyasmṛtyupasthāna
Click to Expand/Collapse Option38th-41st akṣaya: Catuḥsamyakprahāṇa
Click to Expand/Collapse Option42nd-45th akṣaya: Caturṛddhipāda
Click to Expand/Collapse Option45th-50th akṣaya: Panyca_indriya
Click to Expand/Collapse Option51st-55th akṣaya: Panycabala
Click to Expand/Collapse OptionXIII. Darshanamārga
Click to Expand/Collapse Option56th-62nd akṣaya: Saptabodhyangga
Click to Expand/Collapse OptionXIV. Bhāvanāmārga
Click to Expand/Collapse Option63rd-70th akṣaya: Āryāṣṭānggamārga
Click to Expand/Collapse OptionXV. Tatprayoga
Click to Expand/Collapse Option71st akṣaya: Śamatha
Click to Expand/Collapse Option72nd akṣaya: Vipashyanā
Click to Expand/Collapse OptionXVI. Vyākaraṇaprāpti
Click to Expand/Collapse Option73rd akṣaya: Dhāraṇī
Click to Expand/Collapse Option74th akṣaya: Pratibhāna
Click to Expand/Collapse OptionXVII. Tatprāptivyavasthāpanā
Click to Expand/Collapse Option75th – 78th akṣaya: Dharmoddāna
Click to Expand/Collapse OptionXVIII. Pratyekabodhi
Click to Expand/Collapse Option79th akṣaya: Ekāyano Mārgaḥ
Click to Expand/Collapse OptionXIX. Dharmacakrapravartana
Click to Expand/Collapse Option80th akṣaya: Upāya
Click to Expand/Collapse OptionXX. Parindanā
 
24th aksaya: Arthapratisaṃvid 
24th Imperishable: Knowledge of The Meaning. 
 
de la don so so yang dag par rig pa gang zhe na? 
tatra katamārthapratisaṃvit? 
What then is knowledge of the meaning [or the individual essential characteristics (pṛthaglakṣaṇa) ]? 
mtshan nyid shes pa bstan pa’i dbang du byas nas de la don so so yang dag par rig pa gang zhe na zhes dris so – "To show what [the bodhisattva] knowing the essential characteristics (lakṣaṇajnya) is, it is asked ..."
de la chos rnams so so’i mtshan nyid dang don gang yin pa shes pa ni don so so yang dag par rig pa zhes bya’o.
Cf. Bbh p. 2588-10: yat punaḥ sarvadharmāṇām eva sarvalakṣaṇeṣu yāvadbhāvikatayā yathāvadbhāvikatayā ca bhāvanāmayam asaktam avivartyam jnyānam. iyam eṣām arthapratisaṃvit, and Msa. p. 13821-1391: dvitīyā (pratisaṃvid) lakṣaṇe. 
gang chos thams cad la don dam par shes pa ste:  chos shes pa dang;  so sor rtog pa shes pa dang;  rjes su ’gro ba shes pa dang;  rgyu shes pa dang;  rkyen shes pa dang;  tshogs pa shes pa dang;  gnyis su med par shes pa dang;  tha mar mi ’gro ba shes pa dang;  bar na mi ’dug pa shes pa dang;  rkyen la ’jug pa shes pa dang;  chos kyi dbyings dbyer med pa shes pa dang;  de bzhin nyid kyi rjes su ’jug pa shes pa dang;  yang dag pa’i mtha’ la gnas pa shes pa dang;  stong pa nyid rtogs pa’i shes pa dang;  mtshan ma med pa la spyod pa shes pa dang;  smon pa med pa la smon lam med par shes pa dang;  mngon par ’du mi byed pa la mngon par ’du byed pa med par shes pa dang;  tshul gcig la ’jug pa shes pa dang;  bdag med par rtogs pa’i shes pa dang;  sems can med par rtogs pa’i shes pa dang;  srog med par shin tu rtogs pa’i shes pa dang;  gang zag med pa don dam par shes pa dang;  ’das pa’i dus la ma chags pa’i shes pa dang;  ma ’ongs pa’i dus la thug pa med pa’i shes pa dang;  da ltar byung ba’i dus na thams cad du kha na ma tho ba med par shes pa dang;  phung po rnams la sgyu mar shes pa dang;  khams rnams la sbrul gdug pa lta bur rtogs pa’i shes pa dang;  skye mched rnams la grong stong pa lta bur nges par sems pa’i shes pa dang;  nang nye bar zhi bar shes pa dang;  phyi rol tu rgyu ba med par shes pa dang;  yul rnams la sgyu ma dang bye brag med par shes pa dang;  dran pa la gnas pa’i shes pa dang;  bzod pa’i rjes su ’gro ba shes pa dang;  blo gros kyis so sor rtog pa’i shes pa dang;  bdag la rtog pa’i shes pa dang;  bden pa rnams la rab tu rtog par shes pa dang;  sdug bsngal la mi ’byung bar shes pa dang;  kun ’byung ba la mngon par ’du mi byed par shes pa dang;  ’gog pa la mtshan nyid med par shes pa dang;  lam la sgrol bar shes pa dang;  chos rnams la tshig rab tu dbye bar shes pa dang;  dran pa nye bar gzhag pa rnams la dran pa med pa dang yid la bya ba med par shes pa dang;  yang dag par spong ba rnams la dge ba dang mi dge ba gnyis su ’jug pa’i shes pa dang;  rdzu ’phrul gyi rkang pa rnams la lus dang sems yang bar shes pa dang;  dbang po rnams la ’jug par shes pa dang;  stobs rnams la mi rdzi bar shes pa dang;  byang chub kyi yan lag rnams la chos thams cad yang dag pa ji lta ba bzhin du rtogs par shes pa dang;  lam la ’gro ba dang ’ong ba med par shes pa dang;  zhi gnas la gnas par shes pa dang;  lhag mthong la snang bar shes pa dang;  sgyu ma la rnam par bsgrubs par shes pa dang;  smig rgyu la nor bar shes pa dang;  rmi lam la yang dag pa ma yin pa mthong bar shes pa dang;  brag ca la rkyen du dmigs pa’i shes pa dang;  mig yor la mi ’pho bar shes pa dang;  mtshan nyid tha dad pa rnams la mtshan nyid gcig tu shes pa dang;  ’du ba rnams la ’bral bar shes pa dang;  mtshams sbyor ba rnams la mtshams sbyor ba med par shes pa dang;  nyan thos kyi theg pa la gzhan gyi sgra’i rjes su ’gro bas ’jug par shes pa dang;  rang sangs rgyas kyi theg pa la rten pa ’jug pa dang, rab tu dben zhing rtse gcig par shes pa dang;  theg pa chen po la dge ba’i rtsa ba dang tshogs spel bar shes pa;  ’di ni don so so yang dag par rig pa zhes bya’o. 
yat sarvadharmaparamārthajñānam,  dharmajñānaṃ;  pratyavekṣaṇājñānam;  anvayajñānaṃ;  hetujñānaṃ;  pratyayajñānaṃ;  sāmagrījñānam;  advayajñānam;  antāgamanajñānam;  antarānavasthājñānaṃ;  pratyayāvatārajñānam;  asaṃbhinnadharmadhātujñānaṃ;  tathatānupratipattijñānaṃ;  bhūtakoṭisthajñānaṃ;  śūnyatādhigamajñānam;  animittacaryājñānam;  apraṇihitāpraṇidhānajñānam;  anabhisaṃskṛtānabhisaṃskārajñānam;  ekanayapraveśajñānaṃ;  nairātmyādhigamajñānaṃ,  niḥsattvādhigamajñānaṃ,  nirjīvādhigamajñānaṃ,  niḥpudgalaparamārthajñānam;  atīte ’dhvany asaktajñānam;  anāgate ’dhvany anavasthajñānaṃ;  pratyutpanne ’dhvani sarvatrānavadyajñānaṃ;  skandheṣu māyājñānaṃ;  dhātuṣv āśīviṣavadavekṣaṇājñānam;  āyataneṣu śūnyagrāmavannidhyaptijñānam;  adhyātmopaśamajñānaṃ;  bahirdhāpracārajñānaṃ;  viṣayeṣu māyānirviśeṣajñānaṃ;  smṛtivihārajñānaṃ;  kṣāntyanugajñānaṃ;  matipratyavekṣaṇājñānam;  ātmāvekṣaṇājñānaṃ;  satyeṣu prekṣaṇājñānaṃ;  duḥkhe ’nutpādajñānaṃ;  samudaye ’nabhisaṃskārajñānaṃ;  nirodhe ’nimittajñānaṃ;  mārga uttāraṇajñānaṃ;  dharmeṣu padaprabhedajñānaṃ;  smṛtyupasthāneṣu niḥsmṛtyamanasikārajñānaṃ;  samyakprahāṇeṣu kuśalākuśaladvayāvatārajñānam;  ṛddhipādeṣu kāyacittalaghutvajñānam;  indriyeṣv avatārajñānaṃ;  baleṣv anavamṛdyajñānaṃ;  bodhyaṅgeṣu sarvadharmayathābhūtāvabodhajñānaṃ;  mārge ’gatyāgatijñānaṃ;  śamathe sthitijñānaṃ;  vipaśyanāyām avabhāsajñānaṃ;  māyāyāṃ viṭhapanājñānaṃ;  marīcau bhrāntijñānaṃ;  svapne ’bhūtadarśanajñānaṃ;  pratiśrutkāyāṃ pratyayopalambhajñānaṃ;  pratibhāse ’cyutajñānaṃ;  bhinnalakṣaṇeṣv ekalakṣaṇajñānaṃ;  saṃprayogeṣu viprayogajñānaṃ;  pratisaṃdhiṣv apratisaṃdhijñānaṃ;  śrāvakayāne parato ghoṣānugāvatārajñānaṃ;  pratyekabuddhayāne pratītyāvatāravivekaikāgratājñānaṃ;  mahāyāne kuśalamūlasaṃbhāraprasavanajñānam.  iyam ucyate ’rthapratisaṃvit. 
Knowledge of the real meaning in all moments of existence,  i. e., knowledge of the moments of existence [knowledge that the conditioned (saṃskṛta) things in the sphere of passion (kāmadhātu) have the essential characteristic (lakṣaṇa) and nature (dharmatā) of suffering (duḥkha) and impermanence (anityatā) ];  reflective knowledge [knowing the essential characteristic of the causes (hetu) and conditions (pratyaya) in the origin (hetusamudaya) from which the suffering in the same sphere (dhātu) stems];  successive knowledge [namely that of the above-mentioned characteristics in the spheres of form (rūpadhātu) and no form (ārūpyadhātu) also];  knowledge of [the meaning and essential characteristics of the six kinds of] causes;  knowledge of conditions;  knowledge of the combinations [of causes and conditions as they bring about fruit];  knowledge of non-duality [of no extremes like eternity or cessation (śāśvatoccheda), or, that causes and conditions are non-existent in the highest meaning (paramârthatas) ];  knowledge of not going to any extreme;  knowledge of not remaining in the middle;  [but still] knowledge of understanding the conditions [involved in dependent origination (pratītyasamutpāda) ];  knowledge of the homogeneity of the sphere of all moments of existence;  knowledge in accordance with things as they are [namely in accordance with universal emptiness (śūnyatā) ];  knowledge of being on [the noble way (āryamārga) to] the limit of existence [which is emptiness (śūnyatā) ];  knowledge of understanding emptiness;  knowledge of behaviour with no distinguishing marks;  knowledge of not longing for anything, there being nothing to long for;  knowledge of the absence of conditioning when confronted with the unconditioned;  knowledge of penetrating the one principle [or the one essential characteristic (ekalakṣaṇa) of all moments of existence];  knowledge understanding selflessness,  knowledge understanding no being,  knowledge understanding no life-principle,  knowledge of the highest truth of no personality;  knowledge not attached to the past;  knowledge of the future as unsettled [having no end, being imperishable (akṣaya), or, unhindered knowledge of future events];  knowledge of the present as wholly unblamable [since no aversion or attraction arises understanding the present things as without essence (niḥsvabhāva) ];  knowledge of illusion when concerned with the parts of personality [as created by a magician (māyākāra) ];  knowledge seeing the spheres of sense-perception as snake-poison [killing fast the roots of good (kuśalamūla) ];  knowledge of introspection concerned with the fields of sense-perception as empty villages [without any beings (sattva), like the fields of sense-perception are without self or anything realated to a self (ātmātmīya) ];  knowledge of inner peace;  knowledge of no activity concerned with outer things;  knowledge of the objects of perception as non-different from an illusion;  knowledge of practising recollection;  knowledge in accordance with tolerance [of both pain (duḥkhādhivāsanākṣānti) and the unborn state of things (anutpattikadharmakṣānti) ];  knowledge reflecting with intelligence [the essence of insight (prajñāsvabhāva) ];  knowledge of seeing [the essence (svabhāva) of] the self;  knowledge of seeing when it concerns the truths;  knowledge of non-origination when it concerns suffering;  knowledge of the unconditioned when it concerns the origin [of suffering];  knowledge of no distinguishing marks when it concerns cessation [of suffering];  knowledge of liberating [from the ocean of existence (saṃsārasamudra) ] when it concerns the way [to cessation of suffering];  knowledge of the divisions of words concerning the moments of existence [knowing how to explain their meaning (artha) ];  knowledge of no recollection and no mental effort when it concerns the practice of recollection;  knowledge understanding both the good and the bad [so as to increase the good and get rid of the bad] when it concerns correct exertions;  knowledge of the swiftness of body and mind when concerned with the bases of magic [making body and thought useful (kāyacittakarmaṇyatā) ];  knowledge attaining the abilities;  knowledge of the uncrushable when concerned with the powers;  knowledge seeing all moments of existence as they are when concerned with the limbs of awakening;  knowledge of no going and no coming when concerned with the way;  knowledge of remaining when concerned with peaceful meditation;  knowledge of manifestation when concerned with expanded vision;  knowledge of [deceptive] creations [of, e.g., elephants and men created by means of incantations (mantra) or drugs (auṣadha) ] when confronted with illusions;  the knowledge of misunderstanding [air for water] when confronted with a mirage;  knowledge of seeing irreality [of the moments of existence appearing] in a dream;  knowledge of apprehending the condition [namely that it arises from another sound] for the echo;  knowledge of the unchanging [on which the images are projected] when concerned with images;  knowledge [as explained in the section on truth] of the one characteristic in what has different characteristics;  knowledge of disintegration in combinations [that all composite things in the end disintegrate];  knowledge of no connection [from the moments of existence in one birth to those in another birth, when viewed from the standpoint of the highest meaning (paramārtha) ] in connections;  knowledge of understanding in accordance with the words of others [of teachers and preceptors (ācārôpādhyāya) ] when concerned with the way of disciples;  knowledge understanding dependence [of phenomena on each other], knowledge of staying apart [in body] and one-pointedness [of thought] when concerned with the way of the isolated buddhas;  (p. 110) knowledge of begetting accumulations of the roots of good when concerned with the great way.  This is knowledge of the meaning. 
de nyid gang yin pa bstan pa’i phyir gang chos thams cad la don dam par shes pa zhes bya ba la sogs pa gsungs te, ’dus byas dang ’dus ma byas la sogs pa’i chos thams cad ’phral du snang zhing grag pa lta bu ma yin par rnam par mi rtog pa’i ye shes kyi spyod yul chos kyi dbyings nyid du shes pa ni don so so yang dag par rig par bya ste, tshig lhag ma rnams yang de bzhin du sbyar ro.  chos shes pa ni ’dod pa’i khams kyi ’dus byas kyi dngos po rnams la sdug bsngal ba dang mi rtag pa la sogs pa’i mtshan nyid dang chos nyid du shes pa’o.    so sor rtog pa shes pa zhes bya ba ni khams de nyid kyi ’dus byas rnams skyed par byed pa’i rgyu kun ’byung ba la rgyu dang rkyen la sogs pa’i mtshan nyid du shes pa’o; rjes su ’gro ba shes pa ni gzugs yod pa dang gzugs med pa’i ’dus byas rnams la mi rtag pa’i mtshan nyid dang chos nyid du shes pa ste, ’dod pa’i khams kyi ’dus byas kyi chos la de ltar shes pa’i ’og tu phyis khams gong ma gnyis kyi ’dus byas la de ltar shes pas rjes su ’gro ba shes pa zhes bya’o; yang na, so sor rtog pa shes pa ni khams gsum gyi chos rnams spyir mi rtag pa la sogs pa’i chos nyid dang mtshan nyid du so sor rtog cing shes pa la bya’o.      rgyu shes pa ni byed pa’i rgyu la sogs pa rgyu drug rnams kyi don dang mtshan nyid shes pa’o, cf. supra.
tshogs pa shes pa ni rgyu dang rkyen de rnams ’dus shing tshogs na gdod ’bras bu skye ba shes pa’o. 
gnyis su med par shes pa ni rtag chad la sogs pa’i mtha’ gnyis dang bral ba’i mtshan nyid shes pa’am, rgyu dang rkyen gnyis kyang don dam pa nas yod ma yin par shes pa’o. Cf. note 6 in mūla, on the order of the two last items.  tha mar mi ’gro ba shes pa ni thog ma’i mtha’ dang tha ma’i mtha’ gnyis gang nas kyang ma ’ongs gar yang mi ’gro ba shes pa’o, yang na, dang por rgyu dang rkyen tshogs nas ’bras bu skyes kyang rgyu ’bras bur ma ’phos par shes pa ni tha mar mi ’gro ba shes pa’o.  yang na dang por rgyu dang rkyen bar du mi ’dug par shes pa ni skad cig ma’i rang bzhin nam dngos po med pa’i phyir mtha’ gnyis kyi bar na yang mi gnas par shes pa’o.  rkyen la ’jug pa shes pa de ltar ma ’ongs pa mi ’gro ba mi gnas kyang rten cing ’brel bar ’byung ba’i ngo bo tsam du yod par rtog pa’o.  chos kyi dbyings dbyer med par shes pa ni so so’i skye bo’i dus kyi chos kyi dbyings dang ’phags pa’i dus kyi chos kyi dbyings la tha dad med par shes pa’o.  de bzhin nyid kyi rjes su ’jug pa shes pa ni stong pa nyid kyi chos thams cad la khyab cing chos thams cad rjes su song bar shes pa’o.  yang dag pa’i mtha’ la gnas pa shes pa ni yang dag pa’i mtha’ ni stong pa nyid do. de la dmigs pa’i ’phags pa’i lam ni yang dag par mtha’ la gnas pa ste, yang dag pa’i mtha’ la dmigs pa’i ’phags pa’i lam gyi mtshan nyid shes pa’o.        stong pa nyid rtog pa’i shes pa zhes bya ba la stong pa nyid ye shes gang gis rtog par byed pa’i ye shes de ni stong stong pa nyid rtog pa’i shes pa ste, stong pa nyid ni gong du bshad par zad do, de rtog par byed pa’i ye shes ni gnyis su med pa’i ye shes so; mtshan ma med pa la spyod pa shes pa zhes bya ba ni mtshan ma med pa’i chos ye shes gang gis dpyad de khong du chud pa’i ye shes de ni mtshan ma med pa la spyod pa shes pa ste, de yang mtshan ma thams cad la rtog pa med pa rnam par mi rtog pa’i ye shes so; smon pa med pa la smon lam med par shes pa zhes bya ba ni ’khor ba dang mya ngan las ’das pa gnyis ka yang rang bzhin med pas rang bzhin med pa de la smon par byar med par shes pa ni smon lam med par shes pa’o; mngon par ’du mi byed pa ni ’du byed kyi mtshan nyid thams cad dang bral ba stong pa nyid de ni rgyu dang rkyen gyis bskyed pa ma yin par shes pa’o.  tshul gcig la ’jug pa’i shes pa dang zhes bya ba la chos thams cad mtshan nyid gcig tu ’jug cing mtshan nyid gcig pa’i rang bzhin shes pa’o.        bdag med par rtogs pa’i shes pa zhes bya ba la sogs pas gang zag la bdag med par rtogs pa’i shes pa bstan to; gang zag la bdag med pa don dam par shes pa zhes bya ba ni don dam par phung po dang khams dang skye mched la sogs pa gang zag gi dngos po med par shes pa’o.      ’das pa’i dus la ma chags pa’i shes pa zhes bya ba ni lus dang longs spyod ’das te, ’gags pa rnams dngos po med par khong du chud pas de la yang phrad par smon pa mi skye ba’am, ’das pa’i dngos po shes par bya ba’i yul rnams la thogs pa med par shes pa ni ’das pa’i dus la ma chags pa’i shes pa zhes bya’o; ma ’ongs pa’i dus la thug pa med par shes pa zhes bya ba ni ma ’ongs pa’i dus nyid la mtha’ thug cing zad pa med par shes pa’am, ma ’ongs pa’i dus kyi dngos po shes par bya ba rnams la thogs pa med par shes pa’o; da ltar byung ba’i dus na thams cad du kha na ma tho ba med par shes pa ni da ltar byung ba’i dus kyi dngos po rnams rang bzhin med par khong du chud pas gang la yang khong khro ba dang chags pa mi skye ba’o. Cf. Mvy 151-53: atīte ’dhvany asanggam apratihataṃ jnyānadarshanaṃ pravartate, anāgate ’dhvany asanggam apratihataṃ jnyānadarshanaṃ pravartate, pratyutpanne ’dhvany asanggam apratihataṃ jnyānadarshanaṃ pravartate.  phung po rnam la sgyu mar shes pa ni ji ltar sgyu ma rgyu rkyen gyis skyed pas snang yang rang bzhin med pa bzhin du phung po lnga rnams kyang kun gzhi rnam par shes pa sgyu ma mkhan dang ’dra ba la bag chags sngags dang sman dang ’dra ba’i mthu las skyes pa rang bzhin med par shes pa’o. The ālayavijnyāna is likened to a creator of illusory phenomena, and the habits (vāsanā) to incantations (mantras) and drugs (auṣadha).  khams rnams la sbrul gdug pa lta bur shes pa ni ji ltar sbrul gdug pas myur du gsod par byed pa de bzhin du mig dang gzugs la brten cing dmigs nas mig gi rnam par shes pa gzugs la chags pa dang zhe sdang la sogs pa skye ba’i sgo nas dge ba’i rtsa ba gsod par shes pa’o.  skye mched rnams la grong stong pa lta bur shes pa zhes bya ba ni ji ltar grong stong pa na sems can med pa de bzhin du skye mched rnams la yang bdag dang bdag gir med par shes pa’o.    nang nye bar zhi bar shes pa zhes bya ba ni nang gi nye bar len pa’i phung po la bdag dang bdag gi med par shes pa’am, nang du ting nge ’dzin byed pas na gnyid dang rmugs pas sems mi non pa’i thabs shes pa’o; phyi rol gyi rgyu ba med par shes pa ni phyi rol gyi chos rnams dngos po med par shes pa’am, phyi rol gyi chos rnams la sems ’phro bar mi ’gyur ba’i thabs shes pa’o.  yul rnams la sgyu ma dang bye brag med par shes pa zhes bya ba ni ji ltar sgyu ma med kyang ’gro ba de’i rang bzhin la mi mkhas pa rnams la nyon mongs pa skye zhing slu bar byed pa bzhin du gzugs la sogs pa’i yul rnams kyang dngos po med mod kyi, byis pa de’i rang bzhin la mi mkhas pa rnams la yod pa ’dra bar snang zhing nyon mongs pa skyed par byed pa yin par shes pa’o.  dran pa la gnas pa’i shes pa ni mi brjed pa’i gzungs kyi dran pa bstan zhing mi nyams par bya ba’i thabs shes pa’o.  bzod pa’i rjes su ’gro ba’i shes pa zhes bya ba ni ma skyes pa’i chos la bzod pa dang, sdug bsngal ba la ji mi snyam pa’i bzod pa dang rjes su mthun pa’i chos gang yin pa shes pa’o.  blo gros kyis so sor rtog pa’i shes pa ni shes rab kyi rang bzhin gyi blos chos rnams la phyin ci ma log par rtogs pa’o.  bdag la rtogs pa’i shes pa ni bdag gi ngo bo nyid ji lta bu yin pa phyin ci ma log par rtogs pa’o.          bden pa rnams la rab tu rtogs par shes pa ni ’phags pa’i bden pa bzhi’i mtshan nyid ma nor bar shes pa’o, de dag ji ltar ma nor bar shes zhe na? de’i phyir sdug bsngal la mi ’byung bar shes pa zhes bya ba la sogs pa gsungs te, sdug bsngal gyi phung po nyid ngo bo med pas ma byung ma skyes par shes pa’o; kun ’byung ba la mngon par ’du mi byed par shes pa ni kun ’byung ba’i ngo bo nyid med par shes pas sdug bsngal gyi phung po bskyed pa’i bya ba mi byed par shes pa’o; ’gog pa la mtshan nyid med par shes pa ni ri bong gi rva dang mo gsham gyi bu la mtshan nyid med pa bzhin du ’gog pa’i rang bzhin mya ngan las ’das pa yang dngos po ma yin pas skye ba dang gnas pa la sogs pa’i mthan nyid med par shes pa’o; lam la sgrol bar shes pa ni ’khor ba’i rgya mtsho las sgrol bar byed pa yin par shes pa’o.  chos rnams la tshig rab tu dbye ba shes pa ni ’dus byas dang ’dus ma byas kyi chos rnams kyi don so sor ’byed cing bshad pa la mkhas pa’o.  dran pa nye bar gzhag pa rnams la dran pa med pa dang yid la byed pa med par shes pa ni lus dang tshor ba dang sems dang chos rnams dngos po med pas dran zhing yid la byar med par shes pa’o. de la ’phral du yid la mi ’dzin pa ni dran pa shes pa’o, phyis kyang yang nas yang du yid la mi byed pa ni yid la bya ba med pa’o. Cf. 34th-37th akṣaya.  yang dag pa’i spong ba rnams la zhes bya ba ni yang dag pa’i spong ba rnam pa bzhi ste, dge ba’i chos ma skyes pa rnams skyed pa dang, skyes pa rnams ’phel bar bya ba dang, sdig pa mi dge ba’i chos ma skyes pa rnams mi skyed pa dang, skyes pa rnams spong ba ste; de la dge ba’i chos ma skyes pa rnams skyed pa dang, skyes pa rnams ’phel bar bya ba ni dge ba la ’jug pa’i shes pa’o, sdig pa mi dge ba’i chos ma skyes pa rnams mi skyed pa dang, skyes pa rnams spong ba ni mi dge ba la ’jug pa’i shes pa zhes bya’o. Cf. 38th-41st akṣaya.  rdzu ’phrul gyi rkang pa rnams la zhes bya ba ni ’dun pa dang, brtson ’grus dang, sems dang, dpyod pa rdzu ’phrul gyi rkang pa rnams ni lus dang sems las su rung bar byed pa yin par shes pa’o. Cf. 42nd-45th akṣaya.  dbang po rnams la ’jug pa shes pa zhes bya ba ni dad pa la sogs pa’i dbang po lnga ni chos kyi don mthong zhing rtogs par byed pa yin par shes pa’o. Cf. 46th-50th akṣaya.  stobs la mi brdzi bar shes pa zhes bya ba ni dad pa la sogs pa’i stobs lnga rnams la ma dad pa la sogs pas mi tshugs pa’i rang bzhin yin par shes par bya’o. Cf. 51st-55th akṣaya.  byang chub kyi yan lag rnams la chos thams cad yang dag pa ji lta ba bzhin du rtogs par shes pa zhes bya ba ni byang chub kyi yan lag bdun rnams la ni de dag gi chos thams cad kun ’gro ba’i mtshan nyid du rtog par byed pa yin par shes pa’o. Cf. 56-62. akṣaya.  lam la ’gro ba dang ’ong ba med par shes pa zhes bya ba ni yang dag par na lam dang lam gyi ’bras bu dang ’khor ba dang mya ngan las ’das pa gnyis kyang med pa yin pas ’phags pa’i lam yan lag brgyad kyis gang du yang ’gro ba dang ’ong ba med par shes pa’o. Cf. 63rd-70th akṣaya.  zhi gnas la gnas par shes pa zhes bya ba ni zhi gnas thams cad la sems rtse gcig tu gnas pa’i mtshan nyid yin par shes pa’o. Cf. 71st akṣaya.  lhag mthong la snang bar shes pa zhes bya ba ni lhag mthong thams cad chos kyi mtshan nyid rtog par byed pa’i rang bzhin yin par shes pa’o. Cf. 72nd akṣaya.  sgyu ma la bsgrubs pa yin par shes pa ni sgyu ma’i glang po dang mi la sogs pa la sman dang sngags kyi mthus bsgrubs pa yin par shes par bya’o.  smig rgyu la nor bar shes pa zhes bya ba ni smig rgyu rnams la chu ma yin gyi, chu lta bur ’khrul par snang ba yin par shes pa’o.  rmi lam la yang dag pa ma yin pa mthong bar shes pa zhes bya ba ni rmi lam snang ba’i chos thams cad med bzhin du mthong bar shes pa’o.  brag ca la rkyen du dmigs pa’i shes pa zhes bya ba ni brag ca’i sgra thams cad sgra gzhan gyi rkyen las byung bar shes pa’o.  mig yor la mi ’pho bar shes pa zhes bya ba ni khang pa’i nang gi nyi zer gyi ’od las gzugs du mar snang ba, snang yang chus ’phos pa med par shes pa’o.  mtshan nyid tha dad pa rnams la mtshan nyid gcig tu shes pa ni mtshan nyid kyi bden pa’i skabs su bshad pa bzhin du shes pa la bya’o; section V, 10f, 4.  ’du ba rnams la ’bral bar shes pa zhes bya ba ni ’dus shing tshogs pa’i dngos po thams cad mthar bye zhing ’bral bar ’gyur ba shes pa’o  mtshams sbyor ba la mtshams sbyor ba med par shes pa zhes bya ba la, tshe gcig nas gcig tu nyid mtshams sbyor ba ni mtshams sbyor ba’o; don dam par na chos gang yang skye zhing mtshams sbyor ba med pa’i shes pa’o.  nyan thos kyi theg pa la gzhan gyi sgra’i rjes su ’gro bas ’jug par shes pa zhes bya ba ni nyan thos kyi theg pa thams cad la ’di ’dra bar shes te, mkhan po dang slob dpon gyis bshad pa’i sgra la brten nas gang zag la bdag med par dmigs par byed par shes pa’o.  rang sangs rgyas kyi theg pa la zhes bya ba ni rang sangs rgyas kyi theg pa la ni chos thams cad rten cing ’brel bar ’byung ba’i mtshan nyid du khong du chud par byed pa dang, lus dben par gnas pa dang, sems dben par gnas pa yin par shes pa’o.  theg pa chen po la zhes bya ba ni theg pa chen po la ni theg pa de ’dod ma chags pa la sogs pa’i dge ba’i rtsa ba thams cad sogs par byed pa dang, bsod nams dang ye shes kyi tshogs thams cad sogs par byed pa yin pa’o.   
gzhan yang don so so yang dag par rig pa ni: don so so yang dag par rig pa gang gis chos thams cad la don la rton pas rton pa’o.  de ci’i phyir zhe na? 
punar arthapratisaṃvid yena sarvadharmā arthapratisaraṇena pratisṛtāḥ.  tat kasya hetoḥ? 
Further about knowledge of the meaning: knowledge of the meaning is that by which one relies on all moments of existence through reliance on the meaning.  Why? 
  don so so yang dag par rig pa’i rnam grangs gzhan yang bstan pa’i phyir gzhan yang don so so yang dag par rig pa ni zhes bya ba la sogs pa gsungs so, don so so yang dag par rig pa gang gis shes bya ba ni don so so yang dag par rig pa’i rig pa gang gis she’am, don so so yang dag par rig pa dang ldan pa’i byang chub sems dpa’ gang gis shes bya ba’i don to, chos thams cad la don la rton pas shes bya ba ni chos thams cad kyi don gang yin pa’i don de la rton, don de khong du chud par byed pa’i don to, de ci’i phyir zhe na zhes bya ba ni ci’i phyir chos thams cad kyi don la rton ce na zhes bya ba’i tha tshig go. 
chos thams cad ni ma lus par stong pa ste, gang stong pa’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par mtshan ma med pa ste, gang mtshan ma med pa’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par smon pa med pa ste, gang smon pa med pa’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par mngon par ’du mi byed pa ste, gang mngon par ’du mi byed pa’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par mi skye ba ste, gang ma lus par mi skye ba’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par ma byung ba ste, gang ma lus par ma byung ba’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par dngos po med pa ste, gang ma lus par dngos po med pa’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par dben pa ste, gang ma lus par dben pa’i don, de ni don no;  chos thams cad ni ma lus par bdag med pa, sems can med pa, srog med pa, gang zag med pa ste, gang bdag med pa dang, sems can med pa dang, srog med pa dang, gang zag med pa’i don, de ni don te. 
sarvadharmā nikhilaśūnyāḥ, yaḥ śūnyārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilānimittāḥ, ya ānimittārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilāpraṇihitāh, yo ’praṇidhānārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilānabhisaṃskārāḥ, yo ’nabhisaṃskārārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilānutpādāḥ, yo nikhilānutpādārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilābhūtāḥ, yo nikhilābhūtārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilābhāvāḥ, yo nikhilābhāvārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilaviviktāḥ, yo vivekārthaḥ so ’rthaḥ;  sarvadharmā nikhilānātmaniḥsattvanirjīvaniṣpudgalāḥ, yo ’nātmaniḥsattvanirjīvaniṣpudgalārthaḥ so ’rthaḥ. 
All moments of existence are absolutely empty, and the meaning which is emptiness is the meaning concerned;  all moments of existence are completely without distinguishing marks, and the meaning which is being without distinguishing marks is the meaning concerned;  all moments of existence are completely beyond longing, and the meaning which is being beyond longing is the meaning concerned;  all moments of existence are completely unconditioned, and the meaning which is being unconditioned is the meaning concerned;  all moments of existence are completely beyond origination [in the future], and the meaning which is complete non-origination is the meaning concerned;  all moments of existence are completely unborn [in the past], and the meaning which is complete unbornness is the meaning concerned;  all moments of existence are completely inexistent [having no own nature (svabhāva) in the present], and the meaning which is complete inexistence is the meaning concerned;  all moments of existence are completely separate [since essentially being what they are (tathatāsvabhāvatvāt) ], and the meaning which is complete separatedness is the meaning concerned;  all moments of existence are completely without self, being, life-principle, personality, and the meaning which is no self, being, life-principle or personality is the meaning concerned. 
de ni zhes bya ba ni stong pa ste, gzhan yang de bzhin du sbyar ro.            mi skye ba ni ma ’ongs pa’i dus su mi skye’o, ma byung ba ni ’das pa’i dus su ma skyes pa’o, dngos po med pa ni da ltar gyi dus na yang rang bzhin med pa.  ma lus par dben pa ni de bzhin nyid kyi ngo bo yin pa’i phyir te; ’di yan chad kyi chos thams cad la bdag med pa de don yin par bstan to, chos thams cad ni ma lus par bdag med ces bya ba man chad kyis gang zag la bdag med pa don yin par ston to.   
gang ’di lta bu’i chos rtogs pa, de ni don so so yang dag par rig pa zhes bya’o. 
ya evaṃrūpo dharmprativedhaḥ sārthapratisaṃvit. 
Understanding moments of existence this way is knowledge of the meaning. 
gang ’di lta bu’i chos rtogs pa zhes bya ba ni gang gong du bstan pa lta bur chos thams cad rtogs pa’o. 
gang ’dir bstan pa ni thogs pa med par bstan pa, chags pa med par bstan pa, mi zad par bstan pa, chos thams cad thob par bstan pa ste;  don bstan pa de ni so so yang dag par rig pa yin no.  don so so yang dag par rig pa de ni don thams cad bstan pa la mi zad pa yin te, sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyis kyang yang dag par bka’ stsal cing yang dag par rjes su thugs rang ba’o.  de yang dag pa dang, de kho na dang, ma log pa dang, gzhan ma yin pa ste;  shes rab dang ye shes kyis rtogs pa thams cad du kha na ma tho ba med pa ste, 
yo ’tra nirdeśo ’pratihatanirdeśo ’saṅganirdeśo ’kṣayanirdeśaḥ sarvadharmaprāpaṇanirdeśaḥ, so ’rthanirdeśo ’rthapratisaṃvit.  sārthapratisaṃvit sarvārthadeśanākṣayā bhavati,  tāṃ ca buddhā bhagavantaḥ saṃprakāśayanty anumodayanti.  sā bhūtā tattvāvitathānanyā,  sarvatrānavadyaḥ prajñājñānādhigamaḥ. 
[To summarize:] The teaching concerning this is an unhindered teaching, unattached teaching, imperishable teaching, a teaching of attaining all moments of existence; that teaching of meaning is knowledge of the meaning.  That knowledge of the meaning is imperishable in displaying all meaning,  even the Lord Buddhas teach it and are pleased [when others teach it].  [That is because] it is true, essentially no lie and no other than itself,  it is the wholly unblamable understanding through insight and knowledge. 
don so so yang dag par rig pa rgyas par bshad pa rnams bsdus te bstan pa’i phyir gang ’dir bstan pa ni zhes bya ba la sogs pa gsungs te, mdo sde ’di la don so so yang dag par rig pa stong pa nyid kyi mtshan nyid du bshad pa de dngos po dang mtshan ma thams cad las ’das pa’i phyir thogs pa med par bstan pa la sogs pa’o; yang na, chos thams cad stong pa’i don du bstan pas na thogs pa med par bstan pa’o, thams cad sgrib pa gnyis las ’das pa’i mtshan nyid du ston pas na chags pa med par bstan pa’o, dus gsum du yang skye ba dang ’gag pa med par ston pas na mi zad par bstan pa’o, chso thams cad mya ngan las ’das pa’i mtshan nyid du ston pas na chos thams cad thob par bstan pa zhes bya’o.  don so so yang dag par rig pa de ni don bstan pa la mi zad pa yin te zhes bya ba ni byang chub sems dpa’ rnams kyi don so so yang dag par rig pa bstan pa de la bstan pa mtha’ yas te, zad mi shes pas na, don thams cad bstan pa la mi zad pa zhes bya’o.      sangs rgyas bcom ldan ’das rnams kyis kyang yang dag par bka’ stsal ces bya ba ni de bzhin gsegs pa rnams kyang de skad du ’chad ces bya ba’i don to. yang dag par rjes su thugs rang ba zhes bya ba ni gzhan de ltar ’chad pa rnams la yang thugs dgyes zhes bya ba’i tha tshig go. ci’i phyir zhe na? de ltar ston pa’i don te yang dag pa dang de kho na dang ma log pa dang gzhan ma yin pa’i phyir ro, de ltar phyin ci ma log ce na shes rab dang ye shes kyis rtogs pa yin la thams cad du kha na ma tho ba med pa’i ngo bo yin pa’i phyir ro. 
’di ni don so so yang dag par rig pa zhes bya’o. 
iyam arthapratisaṃvit. 
This is knowledge of the meaning. 
 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login