You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SOLNESS.
Jeg vil ha’ det i orden, siger jeg! Og det imorgen den dag! 
SOLNESS.
I will have it settled, I say! And to-morrow too--not a day later! 
SOLNESS.
Ich will's geordnet wissen, sage ich! Und morgen soll's geschehen! 
索尔尼斯
我一定要解决这件事,听见没有! 并且还限定在明天--- 迟一天都不行! 
KAJA
(angstfuldt).
Går det ikke på anden måde, så skal jeg gerne gøre det forbi med ham. 
KAIA.
[Terrified.]
If there’s nothing else for it, I am quite willing to break off the engagement. 
KAJA
(angstvoll).
Geht's auf andere Weise nicht, will ich gern mit ihm ein Ende machen. 
开 雅
(害怕))
如果非这样不可的话,我很愿意把婚约取消。 
SOLNESS
(opfarende).
Gøre det forbi! Er De ble’t rent gal! Vil De gøre det forbi? 
SOLNESS.
[Angrily.]
Break it off. Are you mad? Would you think of breaking it off? 
SOLNESS
(auffahrend).
Ein Ende machen! Sind Sie rein toll geworden! Wollen Sie ein Ende machen? 
索尔尼斯
(生气)
取消婚约! 你疯了吧? 是不是想取消婚约? 
KAJA
(fortvilet).
Ja, heller det. For jeg må, – jeg må få bli’ her hos Dem! Kan ikke gå ifra Dem! Så rent, – rent umuligt, det! 
KAIA.
[Distracted.]
Yes, if necessary. For I must--I must stay here with you! I can’t leave you! That is utterly--utterly impossible! 
KAJA
(verzweifelt).
Lieber noch das. Denn ich muß – ich muß bei Ihnen bleiben dürfen! Ich kann nicht von Ihnen gehen! Es wäre ja rein – rein unmöglich! 
开 雅
(心烦意乱)
是,如果必要的话。我一定得跟你在一块儿! 我不能离开你! 我绝--- 绝不能离开你! 
SOLNESS
(bruser ud).
Men, for fan’, – Ragnar da! Det er jo netop Ragnar, som jeg – 
SOLNESS.
[With a sudden outburst.]
But deuce take it--how about Ragnar then! It’s Ragnar that I-- 
SOLNESS
(platzt heraus).
Aber zum Teufel – was wird's mit Ragnar! Es ist ja eben Ragnar, den ich – 
索尔尼斯
(忍耐不住)
真要命! 那么,瑞格纳怎么办呢! 我是为了瑞格纳--- 
KAJA
(ser på ham med forskrækkede øjne).
Er det mest for Ragnars skyld, at – at De –? 
KAIA.
[Looks at him with terrified eyes.]
It is chiefly on Ragnar’s account, that--that you--? 
KAJA
(sieht ihn mit erschreckten Augen an).
Ist's hauptsächlich wegen Ragnar, daß – daß Sie –? 
开 雅
(用吃惊的眼神瞧他)
原来主要是为了瑞格纳,你才--- 
SOLNESS
(fatter sig).
Å nej visst ikke, nej! De skønner da ingenting heller. (mildt og sagte.) Det er naturligvis Dem, jeg vil ha’. Først og fremst Dem, Kaja. Men just derfor må De få Ragnar til at bli’ i stillingen også. Så, så, – gå nu hjem. 
SOLNESS.
[Collecting himself.]
No, no, of course not! You don’t understand me either. [Gently and softly.] Of course it is you I want to keep.--you above everything, Kaia. But for that very reason, you must prevent Ragnar, too, from throwing up his situation. There, there,--now go home. 
SOLNESS
(faßt sich).
Ach nein, keine Spur, gewiß nicht! Sie begreifen aber auch gar nichts. (Sanft und leise.) Sie sind's natürlich, die ich dahaben will. Allererst Sie, Kaja. Aber gerade darum müssen Sie Ragnar zureden, daß er auch in seiner Stellung bleibt. Na, lassen Sie es gut sein – und jetzt gehen Sie nach Hause. 
索尔尼斯
(定定神)
不,不,当然不是! 你也不了解我的心思。(和颜低声)不用说,我想留住的是你,不是别人,开雅。然而正因为我想把你留住,所以你也必须阻止他丢下我这儿的事。算了,算了--- 回家去吧。 
KAJA.
Ja, ja, god nat da. 
KAIA.
Yes, yes--good-night, then. 
KAJA.
Nun ja, gute Nacht also. 
开 雅
好,那么,明天见。 
SOLNESS.
God nat. (idet hun vil gå.) Å, hør her! Ligger Ragnars tegninger derinde? 
SOLNESS.
Good night. [As she is going.] Oh, stop a moment! Are Ragnar’s drawings in there? 
SOLNESS.
Gute Nacht. (Indem sie sich zum Gehen anschickt.) Ach, hören Sie mal! Sind Ragnars Zeichnungen drinnen? 
索尔尼斯
明天见。(她正要走) 哦,等一等。瑞格纳的图样在制图室吗? 
KAJA.
Ja, jeg så ikke, han tog dem med sig. 
KAIA.
I did not see him take them with him. 
KAJA.
Ich glaube. Wenigstens bemerkte ich nicht, daß er sie mitnahm. 
开 雅
我没看见他带走。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login