You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HILDE.
Hvad bygger De nu da? 
HILDA.
What do you build then? 
HILDE.
Was bauen Sie denn jetzt
希尔达
那么,你盖什么呢? 
SOLNESS.
Hjem for mennesker. 
SOLNESS.
Homes for human beings. 
SOLNESS.
Heimstätten für Menschen. 
索尔尼斯
给人盖住宅。 
HILDE
(eftertænksom).
Kunde De ikke gøre lidt – lidt så’n kirketårn over de hjemmene også? 
HILDA.
[Reflectively.]
Couldn’t you build a little--a little bit of a church-tower over these homes as well? 
HILDE
(nachdenklich).
Könnten Sie nicht auch über den Heimstätten da so'n wenig – so Kirchtürme machen? 
希尔达
(沉思)
你能不能在那些住宅顶上也加上一座小--- 小小的教堂塔楼? 
SOLNESS
(studser).
Hvad mener De med det? 
SOLNESS.
[Starting.]
What do you mean by that? 
SOLNESS
(stutzt).
Was meinen Sie damit? 
索尔尼斯
(吃惊)
这话什么意思? 
HILDE.
Jeg mener, – noget, som peger – ligesom frit tilvejrs. Med fløjen så svimlende højt oppe. 
HILDA.
I mean--something that points--points up into the free air. With the vane at a dizzy height. 
HILDE.
Ich meine – etwas, was emporzeigt – frei in die Luft hinauf. Mit dem Wetterhahn in schwindelnder Höhe. 
希尔达
我的意思是,加上一点冲霄凌空的东西。把风标安在使人头晕眼花的高处。 
SOLNESS
(grubler lidt).
Mærkværdig nok, at De siger det. For det er jo netop det, jeg allerhelst vilde. 
SOLNESS.
[Pondering a little.]
Strange that you should say that--for that is just what I am most anxious to do. 
SOLNESS
(grübelt ein wenig).
Merkwürdig genug, daß Sie das sagen. Denn das ist's ja eben, was ich am allerliebsten möchte. 
索尔尼斯
(想了一想)
真怪,你居然会说出这话--- 这正是我一心想做的事。 
HILDE
(utålmodig).
Men hvorfor gør De det så ikke da! 
HILDA.
[Impatiently.]
Why don’t you do it, then? 
HILDE
(ungeduldig).
Aber warum thun Sie's dann nicht? 
希尔达
(不耐烦)
那么,你为什么不做呢? 
SOLNESS
(ryster på hodet).
Nej, for menneskene vil ikke ha’ det. 
SOLNESS.
[Shakes his head.]
No, the people will not have it. 
SOLNESS
(schüttelt den Kopf).
Die Menschen wollen's nicht so haben. 
索尔尼斯
(摇头)
不行,人家不需要这种东西。 
HILDE.
Tænk, – at de ikke vil det! 
HILDA.
Fancy their not wanting it! 
HILDE.
Denken Sie nur – daß die das nicht wollen! 
希尔达
怪事! 他们不需要这种东西! 
SOLNESS
(lettere).
Men nu bygger jeg mig et nyt hjem. Her lige over for. 
SOLNESS.
[More lightly.]
But now I am building a new home for myself--just opposite here. 
SOLNESS
(in leichterem Ton).
Jetzt baue ich mir aber ein neues Heim. Hier gerade gegenüber. 
索尔尼斯
(高兴了些)
现在我正在给自己盖个住宅--- 就在这对面。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login