You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SOLNESS
(efter et kort ophold).
Så fik vi da brug for et barnekammers alligevel, vi, Aline. 
SOLNESS.
[After a short pause.]
So we have found a use for one our nurseries after all, Aline. 
SOLNESS
(nach einer kurzen Pause).
So konnten wir dennoch von einer Kinderstube Gebrauch machen, Aline? 
索尔尼斯
(沉默了会儿)
艾林,咱们的育儿室,其中有一间,今天居然有用处了。 
FRU SOLNESS.
Ja, vi fik jo det. 
MRS. SOLNESS.
Yes, we have. 
FRAU SOLNESS.
Allerdings. 
索尔尼斯太太
是。 
SOLNESS.
Og jeg synes, det er bedre, det, end at altsammen skal stå tomt. 
SOLNESS.
That seems to me better than to have them all standing empty. 
SOLNESS.
Und das ist ja immerhin besser, als daß alles leer steht. 
索尔尼斯
我觉得比让它们都空着好一些。 
FRU SOLNESS.
Dette tomme er så rent forfærdeligt. Det har du ret i. 
MRS. SOLNESS.
That emptiness is dreadful; you are right there. 
FRAU SOLNESS.
Diese Leere ist entsetzlich. Darin hast du recht. 
索尔尼斯太太
你这话很不错,那么空空洞洞的真叫人难受。 
SOLNESS
(lukker mappen, rejser sig og går nærmere).
Du skal bare få se det, Aline, at herefter blir det nok bedre for os. Langt hyggeligere. Lettere at leve. – Især da for dig. 
SOLNESS.
[Closes the portfolio, rises and approaches her.]
You will find that we shall get on far better after this, Aline. Things will be more comfortable. Life will be easier--especially for you. 
SOLNESS
(macht die Mappe zu, steht auf und nähert sich ihr).
Du wirst schon sehen, Aline, daß es hernach besser für uns wird. Viel gemütlicher. Leichter zu leben. – Besonders für dich. 
索尔尼斯
(合上纸夹子,起身,走近她)
艾林,从今以后,咱们的日子就大不相同了。事情会愉快些。日子会好过些--- 尤其在你这方面。 
FRU SOLNESS
(ser på ham).
Herefter? 
MRS. SOLNESS.
[Looks at him.]
After this? 
FRAU SOLNESS
(sieht ihn an).
Hernach? 
索尔尼斯太太
(瞧他)
从今以后? 
SOLNESS.
Ja, tro du mig, Aline – 
SOLNESS.
Yes, believe me, Aline-- 
SOLNESS.
Ja, glaub mir, Aline – 
索尔尼斯
是,艾林--- 
FRU SOLNESS.
Mener du, – fordi hun er kommen her? 
MRS. SOLNESS.
Do you mean--because she has come here? 
FRAU SOLNESS.
Meinst du – weil sie hergekommen ist? 
索尔尼斯太太
你是不是说--- 因为她到这儿来了? 
SOLNESS
(betvinger sig).
Jeg mener naturligvis, – når vi først får flyttet ind i det nye huset. 
SOLNESS.
[Checking himself.]
I mean, of course--when once we have moved into the new home. 
SOLNESS
(bezwingt sich).
Ich meine natürlich – wenn wir erst ins neue Haus eingezogen sind. 
索尔尼斯
(改正自己的话)
我的意思当然是说--- 等咱们搬进新房子以后。 
FRU SOLNESS
(tar overtøjet).
Ja, tror du det, Halvard? At det blir bedre da? 
MRS. SOLNESS.
[Takes her cloak.] Ah, do you think so, Halvard? Will it be better then? 
FRAU SOLNESS
(nimmt ihren Mantel).
Ja, glaubst du das, Halvard? Daß es dann besser wird? 
索尔尼斯太太
(拿起外套)啊,这是你的看法,哈尔伐? 以后的日子会比现在好过吗? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login