You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
HILDE.
Nej tak, – så gal er jeg ikke. 
HILDA.
No thank you--I am not so mad as that. 
HILDE.
O nein – so verrückt bin ich nicht. 
希尔达
我不说--- 我还没疯到这步田地呢。 
FRU SOLNESS.
Når du og frøken Wangel blir alene, så siger hun det nok, Halvard. 
MRS. SOLNESS.
When you and Miss Wangel are alone, I daresay she will tell you, Halvard. 
FRAU SOLNESS.
Wenn du mit Fräulein Wangel allein bist, dann sagt sie es schon, Halvard. 
索尔尼斯太太
哈尔伐,等到只剩下你们两个人的时候,我想,也许房格尔小姐会告诉你。 
SOLNESS.
Ja så, – tror du det? 
SOLNESS.
Ah--you think she will? 
SOLNESS.
So – glaubst du? 
索尔尼斯
哦,你想她会告诉我? 
FRU SOLNESS.
Å ja da. For du har jo kendt hende så godt før. Helt siden hun var barn, – fortæller du.
(hun går ud gennem døren til venstre.) 
MRS. SOLNESS.
Oh yes, certainly. For you have known her so well in the past. Ever since she was a child--you tell me.
[She goes out by the door on the left.] 
FRAU SOLNESS.
Ei gewiß. Du kennst sie ja doch so gut von früher. Von der Zeit, da sie noch ein Kind war – sagtest du. (Ab durch die Thüre links.)
 
索尔尼斯太太
当然。因为从前你跟她那么熟。她小时候你就认识,这是你自己告诉我的。
(从左门下) 
HILDE
(lidt efter).
Kan Deres frue sletikke like mig, hun? 
HILDA.
[After a little while.]
Does your wife dislike me very much? 
VIERTER AUFTRITT.
SOLNESS. HILDE WANGEL.
HILDE
(nach einer kleinen Pause).
Ihre Frau – kann denn die mich gar nicht leiden? 
希尔达
(沉默片刻)
你太太是不是很讨厌我? 
SOLNESS.
Synes De, De kunde mærke sligt noget på hende? 
SOLNESS.
Did you think you noticed anything of the kind? 
SOLNESS.
Kam es Ihnen vor, als ob ihr so etwas anzumerken war? 
索尔尼斯
你有点觉得吗? 
HILDE.
Kunde ikke De selv mærke det da? 
HILDA.
Did you notice it yourself? 
HILDE.
Merkten Sie's denn selber nicht? 
希尔达
你自己难道不觉得吗? 
SOLNESS
(undvigende).
Aline er ble’t så svært folkesky i de sidste årene. 
SOLNESS.
[Evasively.]
Aline has become exceedingly shy with strangers of late years. 
SOLNESS
(ausweichend).
Aline ist so menschenscheu geworden in den letzten Jahren. 
索尔尼斯
(回避)
近几年来艾林非常怕见生人。 
HILDE.
Er hun det også? 
HILDA.
Has she really? 
HILDE.
Das auch noch? 
希尔达
真的吗? 
SOLNESS.
Men hvis De bare kunde få lære hende rigtig at kende –. Ja, for hun er så snil – og så god – og så bra’ igrunden – 
SOLNESS.
But if only you could get to know her thoroughly--! Ah, she is so good--so kind--so excellent a creature-- 
SOLNESS.
Aber wenn Sie sie erst recht kennen lernten – Sie ist nämlich so treu – und gut – und brav, im Grunde genommen – 
索尔尼斯
可是只要你跟她熟极了---!啊,她脾气真好--- 真和气--- 真是个大好人--- 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login