You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
SOLNESS.
Og gå så straks hjem til Deres far. 
SOLNESS.
And go home at once to your father. 
SOLNESS.
Und dann gehen Sie gleich heim zu Ihrem Vater. 
索尔尼斯
马上回去看你父亲吧。 
RAGNAR.
Ja, jeg får vel det. 
RAGNAR.
Yes, I suppose I must. 
RAGNAR.
Ja, das muß ich wohl. 
瑞格纳
是,我该走了。 
SOLNESS
(som fortvilet).
Ragnar, – De må ikke kræve noget af mig, som jeg ikke kan! Hører De det, Ragnar! De må ikke det! 
SOLNESS.
[As if in desperation.]
Ragnar--you must not ask me to do what is beyond my power! Do you hear, Ragnar? You must not! 
SOLNESS
(wie verzweifelt).
Ragnar – Sie dürfen von mir nicht etwas verlangen, was ich nicht kann! Hören Sie, Ragnar! Sie dürfen das nicht! 
索尔尼斯
(无可奈何的样子)
瑞格纳--- 你不应该要求我做我无能为力的事情! 听见没有,瑞格纳? 你不应该! 
RAGNAR.
Nej, nej. Undskyld –
(han bukker og går ud gennem hjørnedøren.)
(Hilde går hen og sætter sig på en stol ved spejlet.) 
RAGNAR.
No, no. I beg you pardon--
[He bows, and goes out by the corner door. HILDA goes over and sits down on a chair near the mirror.] 
RAGNAR.
Nein, nein. Entschuldigen Sie –
(Er verbeugt sich und geht zur Eckthür hinaus).
 
瑞格纳
是,是。请你原谅。
(他鞠躬,从角门下。希尔达走过去,在靠近镜子的一把椅子上坐下。) 
HILDE
(ser vred på Solness).
Dette her var svært stygt af Dem. 
HILDA.
[Looks angrily at SOLNESS.]
That was a very ugly thing to do. 
SECHSTER AUFTRITT.
SOLNESS. HILDE WANGEL.
HILDE
(sieht Solneß zornig an).
Das war recht häßlich von Ihnen. 
希尔达
(怒气冲冲地瞧着索尔尼斯)
这件事你做得很丑。 
SOLNESS.
Synes De også det? 
SOLNESS.
Do you think so, too? 
SOLNESS.
Meinen Sie das auch? 
索尔尼斯
你也这么想吗? 
HILDE.
Ja rigtig fælt stygt, var det. Og hårdt og ondt og grusomt også. 
HILDA.
Yes, it was horribly ugly--and hard and bad and cruel as well. 
HILDE.
Ja, furchtbar häßlich war's. Und hart und böse und grausam noch dazu. 
希尔达
不但非常丑恶--- 并且还狠毒,残忍。 
SOLNESS.
Å, De skønner ikke, hvorledes jeg har det. 
SOLNESS.
Oh, you don’t understand my position. 
SOLNESS.
Ach, Sie begreifen nicht, was in mir vorgeht. 
索尔尼斯
哦,你不了解我的处境。 
HILDE.
Alligevel –. Nej, De skulde ikke være slig, De. 
HILDA.
No matter--. I say you ought not to be like that. 
HILDE.
Und doch – Nein, Sie sollen nicht so sein. 
希尔达
不管你---。总之,我觉得你不应该这样。 
SOLNESS.
De sa’ jo selv nu nylig, at det bare var mig, som skulde ha’ lov til at bygge. 
SOLNESS.
You said yourself, only just now, that no one but I ought to be allowed to build. 
SOLNESS.
Sie sagten ja selbst eben erst, nur ich sollte bauen dürfen. 
索尔尼斯
你自己刚说过,除了,谁都不准盖房子。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login