You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
KAJA
(som før).
Ja, herr Solness.
(hun går ud.) 
KAIA.
[As before.]
Yes, Mr. Solness. [She goes out.] 
KAJA
(wie oben).
Jawohl, Herr Solneß. (Ab.) 
开雅
(同前)
是,索尔尼斯先生。(下) 
FRU SOLNESS.
Gud, for nogen lumske øjne hun har. 
MRS. SOLNESS.
Heavens! what deceitful eyes she has. 
NEUNTER AUFTRITT.
SOLNESS. FRAU SOLNESS. HILDE WANGEL.
FRAU SOLNESS.
Gott, hat die tückische Augen. 
索尔尼斯太太
哼! 她那双眼睛多么不老实! 
SOLNESS.
Hun! Det stakkers lille fæet. 
SOLNESS.
She? That poor little creature? 
SOLNESS.
Die! Das arme dumme Gänschen. 
索尔尼斯
你说的是她? 这个可怜的小东西? 
FRU SOLNESS.
Åh, – jeg ser nok, hvad jeg ser, jeg, Halvard. – Siger du dem virkelig op? 
MRS. SOLNESS.
Oh--I can see what I can see, Halvard.----Are you really dismissing them? 
FRAU SOLNESS.
O – mir macht sie nichts weis, Halvard. Kündigst du ihnen wirklich? 
索尔尼斯太太
哦,哈尔伐,我眼睛里看得见的事心里都明白。你真心要辞退他们吗? 
SOLNESS.
Ja. 
SOLNESS.
Yes. 
SOLNESS.
Gewiß. 
索尔尼斯
真的。 
FRU SOLNESS.
Hende også? 
MRS. SOLNESS.
Her as well? 
FRAU SOLNESS.
Ihr auch? 
索尔尼斯太太
把她也打发走吗? 
SOLNESS.
Var det ikke så, du helst vilde ha’ det? 
SOLNESS.
Was not that what you wished? 
SOLNESS.
Wolltest du's nicht selber so haben? 
索尔尼斯
这不正是你的心愿吗? 
FRU SOLNESS.
Men at du kan undvære hende –? Å ja, du har vel sagtens én i baghånden, du, Halvard. 
MRS. SOLNESS.
But how can you get on without her--? Oh well, no doubt you have some one else in reserve, Halvard. 
FRAU SOLNESS.
Daß du aber die entbehren kannst –? Na, du wirst schon eine in der Hinterhand haben, Halvard. 
索尔尼斯太太
可是,没有她,你怎么过日子? 哦,是了,你手头还有个补缺的人。 
HILDE
(lystig).
Ja, jeg duer ialfald ikke til at stå ved skrivepulten. 
HILDA.
[Playfully.]
Well, I for one am not the person to stand at a desk. 
HILDE
(lustig).
Ja, ich tauge jedenfalls nicht dazu, am Schreibpult zu stehen. 
希尔达
(开玩笑)
我可不做站在写字台前的人。 
SOLNESS.
Nå, nå, nå, – det gir sig nok, Aline. Nu skal du bare tænke på at flytte ind i det nye hjemmet – så fort du kan. Ikveld hejser vi kransen oppe – (vender sig til Hilde) – helt øverst oppe på tårnspiret. Hvad siger De til det, frøken Hilde? 
SOLNESS.
Never mind, never mind--it will be all right, Aline. Now all you have to do is think about moving into our new home--as quickly as you can. This evening we will hang up the wreath--[Turns to HILDA.] What do you say to that, Miss Hilda? 
SOLNESS.
Na, laß gut sein, Aline – das wird sich schon finden. Jetzt sollst du nur daran denken, ins neue Heim einzuziehen – so schnell wie's geht. Heut Abend hängen wir den Kranz hinauf, (zu Hilde) ganz oben auf die Turmspitze. Was sagen Sie dazu, Fräulein Hilde? 
索尔尼斯
没关系,没关系,艾林。现在你只要安排咱们搬新房子的事情--- 越快越好。今天晚上我们要把花圈挂上去---(转向希尔达)正挂在塔楼尖顶上。希尔达小姐,你说好不好? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login