You are here: BP HOME > MI > Bygmester Solness (The Master Builder) > fulltext
Bygmester Solness (The Master Builder)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU SOLNESS
(angst).
Nej, nej, nej! Det skal jeg da med Guds hjælp aldrig få se! For jeg vil straks skrive til doktoren. Og han skal nok få dig fra det. 
MRS. SOLNESS.
[In alarm.]
No, no, no! Please God I shall never see that. I will write at once to the doctor--and I am sure he won’t let you do it. 
FRAU SOLNESS
(angstvoll).
Nein, nein! Das werde ich doch mit Gottes Hilfe niemals erleben. Gleich schreibe ich dem Doktor. Der wird dich schon davon abbringen. 
索尔尼斯太太
(吃惊)
使不得,使不得! 天啊,别让我看见这种事。我马上就给大夫写信--- 我知道他一定不许你上去。 
SOLNESS.
Men Aline da –! 
SOLNESS.
Why, Aline--! 
SOLNESS.
Aber Aline –! 
索尔尼斯
啊,艾林! 
FRU SOLNESS.
Jo, for du er jo syg, Halvard! Dette her kan ikke være noget andet! Å Gud, – å Gud!
(hun går skyndsomt ud til højre.) 
MRS. SOLNESS.
Oh, you know you’re ill, Halvard. This proves it! Oh God--Oh God!
[She goes hastily out to the right.] 
FRAU SOLNESS.
Ja, du bist ja doch krank, Halvard! Das kann ja nichts anderes sein! Ach Gott – ach Gott!
(Sie eilt nach rechts ab.) 
索尔尼斯太太
噢,哈尔伐,你要知道,你自己有病。这就是证据! 天啊!天啊!
(急忙从右下) 
HILDE
(ser spændt på ham).
Er det så eller er det ikke? 
HILDA.
[Looks intently at him.]
Is it so, or is it not? 
ZEHNTER AUFTRITT.
SOLNESS. HILDE WANGEL.
HILDE
(sieht ihn gespannt an).
Ist es wahr? 
希尔达
(对他仔细端详)
真有其事呢? 还是并无其事? 
SOLNESS.
At jeg er svimmel? 
SOLNESS.
That I turn dizzy? 
SOLNESS.
Daß ich schwindelig bin? 
索尔尼斯
你说的是我头晕的事吗? 
HILDE.
At min bygmester ikke tør, – ikke kan stige så højt, som han selv bygger? 
HILDA.
That my master builder dares not--cannot--climb as high as he builds? 
HILDE.
Daß mein Baumeister sich nicht getraut – nicht so hoch steigen kann, wie er selber baut? 
希尔达
我说的是:这位建筑师是不是不敢--- 不能--- 爬得像他盖的房子那么高? 
SOLNESS.
Er det slig, De ser på den sagen? 
SOLNESS.
Is that the way you look at it? 
SOLNESS.
Sehen Sie das Ding von der Seite an? 
索尔尼斯
这是你的看法吗? 
HILDE.
Ja. 
HILDA.
Yes. 
HILDE.
Ja. 
希尔达
是。 
SOLNESS.
Jeg tror snart ikke en krog i mig kan være sikker for Dem. 
SOLNESS.
I believe there is scarcely a corner in me that is safe from you. 
SOLNESS.
Ich glaube, es ist bald kein Winkelchen in mir, das vor Ihnen sicher sein kann. 
索尔尼斯
我身上几乎没有一小块地方逃得过你的眼睛。 
HILDE
(ser mod karnapvinduet).
Der oppe altså. Helt der oppe – 
HILDA.
[Looks towards the bow-window.]
Up there, then. Right up there-- 
HILDE
(blickt zum Erkerfenster hin).
Da oben also. Ganz oben – 
希尔达
(望着凸窗)
那么,就在那上头,正在顶上--- 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login