RAGNAR.
På sæt og vis er han ræd. Han, den store bygmesteren. Ta’ livslykken ifra andre mennesker, – slig, som han har gjort både med far og med mig, – det er han ikke ræd for. Men bare det, at klyve op på et stakkers stillads, – det vilde han nok be’ Gud bevare sig for!
RAGNAR.
In a certain sense he is cowardly--he, the great master builder. He is not afraid of robbing others of their happiness--as he has done both for my father and me. But when it comes to climbing up a paltry bit of scaffolding--he will do anything rather than that.
RAGNAR.
Gewissermaßen ist er furchtsam. Er, der große Baumeister. Andere Leute um ihr Lebensglück zu bringen – wie er's meinem Vater und mir gethan hat – davor hat er keine Furcht. Aber bloß ein armseliges Gerüst hinaufzuklettern – Gott bewahre ihn vor so einem Wagestück!
瑞格纳
在某种意义上,他确是怯懦--- 这位大建筑师。他倒有胆量剥夺别人的生活幸福--- 正如他对待我们父子一样。然而到了要他自己爬一两层脚手架的时候,他就宁死也不敢上去。