You are here: BP HOME > MI > Gengangere (Ghosts) > fulltext
Gengangere (Ghosts)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
FRU ALVING.
Å jo såmæn, her hos os også. 
FRAU ALVING.
O gewiß, auch hier bei uns! 
MRS. ALVING.
Yes, certainly; here as elsewhere. 
MEVR. ALVING.
O ja, wel zeker, hier bij ons ook. 
阿尔文太太
为什么不?乡下城里都一样。 
مسز الفينج:
أوه . نعم ، اناس مثلنا أيضا . 
PASTOR MANDERS.
Nå, det må jeg rigtignok sige –! 
PASTOR MANDERS.
Nun, da muß ich aber sagen --! 
MANDERS.
Well, I really must say--! 
DOM. MANDERS.
Neen, dan moet ik toch zeggen...! 
曼德
我真想不到——— 
ماندرز:
هذا أمر غريب لابد أن أقول حقا – 
FRU ALVING.
Men hvad har De da forresten egentlig at indvende imod de bøger? 
FRAU ALVING.
Aber was haben Sie denn eigentlich gegen diese Bücher einzuwenden? 
MRS. ALVING.
For the rest, what do you object to in these books? 
MEVR. ALVING.
Maar wat heeft u eigenlijk tegen die boeken? 
阿尔文太太
再说,你为什么讨厌这些书? 
مسز الفينج:
و لكن ما هو اعتراضك على هذه الكتب ؟ 
PASTOR MANDERS.
Indvende? De tror dog vel ikke, at jeg beskæftiger mig med at granske sådanne frembringelser? 
PASTOR MANDERS.
Einzuwenden? Sie glauben doch wohl nicht, daß ich mich damit beschäftige, solche Erzeugnisse durch zu studiren. 
MANDERS.
Object to in them? You surely do not suppose that I have nothing better to do than to study such publications as these? 
DOM. MANDERS.
Er tegen? U gelooft toch niet dat ik mij bezig houd met het doorsnuffelen van dergelijke producten? 
曼德
讨厌?我有闲工夫看这些无聊东西吗? 
ماندرز:
اعتراض ؟ اتتصورين حقا انني أمضى وقتى في دراسة هذه المطبوعات ؟ 
FRU ALVING.
Det vil sige, De kender sletikke, hvad De fordømmer? 
FRAU ALVING.
Das heißt also, Sie kennen nicht einmal, was Sie verdammen? 
MRS. ALVING.
That is to say, you know nothing of what you are condemning? 
MEVR. ALVING.
Dat wil zeggen dat u heelemaal niet kent wàt u veroordeelt. 
阿尔文太太
其实你并不懂得你讨厌的东西。 
مسز الفينج:
بعبارة أخرى ، ليس لديك فكرة عما تندد به ؟ 
PASTOR MANDERS.
Jeg har læst tilstrækkeligt om disse skrifter for at misbillige dem. 
PASTOR MANDERS.
Ich habe hinlänglich überdiese Schriften gelesen, um sie zu mißbilligen. 
MANDERS.
I have read enough about these writings to disapprove of them. 
DOM. MANDERS.
Ik heb genoeg over deze geschriften gelezen om ze af te keuren. 
曼德
我读过好些批评这些书的文章,所以我不赞成这些书。 
ماندرز:
لقد قرأت عنها بما فيه الكفاية التى تسمح لى بعدم الموافقة عليها . 
FRU ALVING.
Ja men Deres egen mening – 
FRAU ALVING.
Ja, aber Ihre eigene Meinung -- -- 
MRS. ALVING.
Yes; but your own judgment-- 
MEVR. ALVING.
Ja, maar uw eigen oordeel.... 
阿尔文太太
不错,可是你自己的见解——— 
مسز الفينج:
ألا تظن أنه عليك أن تكون رأيك الخاص – ؟ 
PASTOR MANDERS.
Kære frue, der er mangfoldige tilfælde i livet, da man må forlade sig på andre. Det er nu engang således her i verden; og det er godt. Hvorledes skulde det ellers gå med samfundene? 
PASTOR MANDERS.
Beste Frau, es giebt gar manche Fälle im Leben, wo man sich auf Andere verlassen muß. Es ist nun einmal so auf dieser Welt; und es ist gut, daß es so ist. Wie sollte es sonst mit der menschlichen Gesellschaft werden? 
MANDERS.
My dear Mrs. Alving, there are many occasions in life when one must rely upon others. Things are so ordered in this world; and it is well that they are. Otherwise, what would become of society? 
DOM. MANDERS.
Lieve mevrouw, er komt velerlei in het leven voor waarin men zich moet verlaten op anderen. Dat is nu eenmaal zoo in de wereld; en dat is ook goed. Wat zou er anders terechtkomen van de maatschappij? 
曼德
阿尔文太太,在好些事情上头咱们必须倚仗别人的意见。世界上的事就是这么安排的,这么安排很恰当。要不然,咱们的社会还成什么样子? 
ماندرز:
يا عزيزتى مسز الفينج ، هناك مناسبات في هذه الحياة يجب أن يعتمد فيها المرء على حكم الغير . هذه هى حقيقة الأمر و من الخير أن يكون هكذا و إذا لم يكن الأمر كذلك فما الذى سيحدث للمجتمع . 
FRU ALVING.
Nej-nej; De kan ha’ ret i det. 
FRAU ALVING.
Ja, ja, darin mögen Sie Recht haben. 
MRS. ALVING.
Well, well, I daresay you’re right there. 
MEVR. ALVING.
Jawel, daarin kan u gelijk hebben. 
阿尔文太太
你说得也许有道理。 
مسز الفينج:
نعم . نعم ، قد تكون محقا . 
PASTOR MANDERS.
Forresten benægter jeg naturligvis ikke, at der kan være adskilligt tiltrækkende ved deslige skrifter. Og jeg kan jo heller ikke fortænke Dem i, at De ønsker at gøre Dem bekendt med de åndelige strømninger, som efter sigende foregår ude i den store verden, – hvor De jo har ladet Deres søn færdes så længe. Men – 
PASTOR MANDERS.
Uebrigens läugne ich gar nicht, daß dergleichen Schriften manches Anziehende enthalten können. Und ich verdenke es Ihnen auch gar nicht, wenn Sie sich mit den geistigen Strömungen bekannt zu machen wünschen, welche draußen in der großen Welt vor sich gehen, wie ich höre, -- und wo Sie Ihren Sohn so lange umher ziehen ließen. Aber -- -- 
MANDERS.
Besides, I of course do not deny that there may be much that is attractive in such books. Nor can I blame you for wishing to keep up with the intellectual movements that are said to be going on in the great world-where you have let your son pass so much of his life. But-- 
DOM. MANDERS.
Overigens ontken ik natuurlijk niet dat er veel aantrekkelijks in deze boeken zijn kan. En ik kan er u ook geen verwijt van maken dat u op de hoogte wenscht te blijven van de geestelijke stroomingen, die zooals men zegt, in de groote buitenwereld omgaan,... waar u uw zoon zoo langen tijd heeft laten rondtrekken. Maar.... 
曼德
我当然不否认这种书可能很吸引人。而且,我听说在外国———就是你让你儿子去待那么些年的地方———各种各样的思想讲得很热闹,你想知道点儿情况,我也不能埋怨你。可是——— 
ماندرز:
اننى لا أنكر بالطبع أن هذه الكتابات قد يكون فيها كثير مما يستهوى الإنسان و أنا لا استطيع أن ألومك بالطبع لرغبتك في معرفة هذه الإتجاهات الفكرية في العالم الكبير خارج بلادنا ، إتجاهات نسمع عنها الكثير ، على العموم ، لقد سمحت لابنك أن يتجول هناك لسنين عدة . لكن – 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login