You are here: BP HOME > MI > Gengangere (Ghosts) > fulltext
Gengangere (Ghosts)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
OSVALD
(tar fru Alving om hodet).
Det er, som det skal være. Jeg vidste nok, mor vilde ikke la’ sin gut tørste. 
OSWALD
(nimmt Frau Alvings Kopf in beide Hände).
So ist’s recht. Ich wußte wohl, daß Mutter ihren Jungen nicht verdursten lassen würde. 
OSWALD.
[Puts his arm round MRS. ALVING’s neck.]
That’s just what I wanted. I knew mother wouldn’t let her boy go thirsty. 
OSWALD
(neemt haar hoofd tusschen zijn handen).
Zoo is het goed. Ik wist wel dat moeder haar jongen geen dorst zou laten lijden. 
欧士华
(一只手搂着阿尔文太太的脖子)
这才对了。我早就知道妈妈舍不得让儿子干着嗓子没酒喝。 
أوزفولد:
(يأخذ يد مسز الفينج في يديه)
هذه هى الطريقة. اننى أعلم أن أمى لا ترضى أن يشعر ابنها بالعطش. 
FRU ALVING.
Du min stakkers kære Osvald; hvorledes skulde jeg kunne nægte dig nogenting nu? 
FRAU ALVING.
Du mein armer, lieber Oswald; wie sollte ich dir noch irgend etwas verweigern können? 
MRS. ALVING.
My own, poor, darling Oswald; how could I deny you anything now? 
MEVR. ALVING.
Jou? mijn arme lieve Oswald; hoe zou ik jou nu iets kunnen weigeren? 
阿尔文太太
我的亲宝贝儿子欧士华,现在什么事我能不依你? 
مسز الفينج:
يا ابنى العزيز المسكين. كيف امنع عنك اى شىء الآن. 
OSVALD
(livfuldt).
Er det sandt, mor? Mener du det? 
OSWALD
(lebhaft).
Ist das wahr, Mutter? Meinst du das wirklich? 
OSWALD.
[Eagerly.]
Is that true, mother? Do you mean it? 
OSWALD
(levendig).
Is dat waar, moeder? Meen je dat? 
欧士华
(急忙)
真的吗,妈妈?你真的愿意? 
أوزفولد:
(بلهفة)
هذا صحيح، يا أمى ؟ أتعنين هذا ؟ 
FRU ALVING.
Hvorledes? Hvilket? 
FRAU ALVING.
Wie? Was? 
MRS. ALVING.
How? What? 
MEVR. ALVING.
Hoe zoo? Wat? 
阿尔文太太
愿意什么? 
مسز الفينج:
اعنى ماذا ؟ 
OSVALD.
At du ikke vilde kunne nægte mig nogen ting? 
OSWALD.
Daß du mir nichts verweigern kannst? 
OSWALD.
That you couldn’t deny me anything. 
OSWALD.
Dat je me niets zoudt kunnen weigeren? 
欧士华
愿意什么都依我? 
أوزفولد:
انك لا تحرمينى أى شىء ؟ 
FRU ALVING.
Men kære Osvald – 
FRAU ALVING.
Aber lieber Oswald -- -- 
MRS. ALVING.
My dear Oswald-- 
MEVR. ALVING.
Maar Oswald-lief.... 
阿尔文太太
喔,我的好孩子——— 
مسز الفينج:
لكن، يا عزيزى أوزفولد. 
OSVALD.
Hys! 
OSWALD.
Stille! -- 
OSWALD.
Hush! 
OSWALD.
Sst! 
欧士华
别作声! 
أوزفولد:
صه ! 
REGINE
(bringer en brikke med en halv flaske champagne og to glas, som hun sætter på bordet).
Skal jeg åbne –? 
REGINE
(bringt auf einer Platte eine halbe Flasche Champagner und zwei Gläser, die sie auf den Tisch stellt).
Soll ich aufmachen --? 
REGINA.
[Brings a tray with a half-bottle of champagne and two glasses, which she sets on the table.]
Shall I open it? 
REGINE
(brengt een blaadje met een halve flesch champagne en twee glazen, dat zij op tafel zet).
Zal ik de flesch openmaken? 
(吕嘉纳用托盘托着一小瓶香槟酒和两只玻璃杯走进来,把盘子搁在桌上。)
吕嘉纳 酒瓶要不要开? 
رجينا:
(تحضر صينية عليها نصف زجاجة شامبانيا و كأسان و تضعهما على المنضدة)
هل أفتح.. ؟ 
OSVALD.
Nej tak, det skal jeg selv.
(Regine går ud igen.) 
OSWALD.
Nein danke, das thue ich selbst.
(Regine geht wieder hinaus.) 
OSWALD.
No, thanks. I will do it myself.
[REGINA goes out again.] 
OSWALD.
Neen, dankje, dat zal ik zelf wel doen.
(Regine gaat weer weg). 
欧士华
不用,谢谢。我自己开。
(吕嘉纳又走出去) 
أوزفولد:
لا شكرا، سأفتحها بنفسى.
(تخرج رجينا ). 
FRU ALVING
(sætter sig ved bordet).
Hvad var det, du mente – jeg ikke måtte nægte dig? 
FRAU ALVING
(setzt sich an den Tisch).
Was war es, -- das ich dir nicht verweigern sollte? 
MRS. ALVING.
[Sits down by the table.]
What was it you meant--that I musn’t deny you? 
MEVR. ALVING
(gaat bij de tafel zitten).
Wat bedoelde je daar straks ... dat ik je niet moest weigeren? 
阿尔文太太
(在桌子旁边坐下)
刚才你说我什么事都得依你———这是什么意思? 
مسز الفينج:
(تجلس إلى المنضدة)
ماذا كنت تعنى عندما قلت انه يجب ألا أحرمك شيئا ؟ 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login