OSVALD
(driver urolig om).
Men det er alle kvalerne, naget, angeren, – og så den store dødelige angst. Å – denne forfærdelige angst!
OSWALD
(geht unruhig umher).
Aber es sind diese Qualen, -- die Reue, -- -- und dann die furchtbare, tödtliche Angst. O -- diese entsetzliche Angst!
OSWALD.
[Wanders restlessly about.]
But it’s all the torment, the gnawing remorse--and then, the great, killing dread. Oh--that awful dread!
OSWALD
(loopt onrustig rond).
Maar het is al die ellende ... iets ... berouw ... en dan die ontzettende angst!
欧士华
(心神不定,来回走动)
可是最难受的是精神上的痛苦和良心上的责备———还有那叫人提心吊胆的恐惧。喔,我害怕得要命!
أوزفولد:
(يدور في الغرفة في قلق)
لكن، ان هذا الشعور بالندم،الألم الممض، و تقريع الذات، ثم الخوف. أوه – هذا الخوف الفظيع.