You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HOVSTAD.
Nå, nå da; hvad er det så? 
HOVSTAD.
Well, what is it? 
HOVSTADT.
Nanu, was gibt’s denn? 
霍夫斯达
唔 ,唔,什么事? 
ASLAKSEN.
Byfogden står ude i trykkeriet. 
ASLAKSEN.
The Burgomaster is out there, in the printing office. 
ASLAKSEN.
Der Stadtvogt steht draußen in der Druckerei. 
阿斯拉克森
市长在印刷室。 
HOVSTAD.
Byfogden, siger De? 
HOVSTAD.
The Burgomaster? 
HOVSTADT.
Der Stadtvogt, sagen Sie? 
霍夫斯达
市长? 
ASLAKSEN.
Ja, han vil tale med Dem; han kom ind bagvejen, – vilde ikke ses, kan De skønne. 
ASLAKSEN.
Yes. He wants to speak to you; he came in by the back door–he didn’t want to be seen. 
ASLAKSEN.
Ja, er will mit Ihnen sprechen; er ist von hinten gekommen, – um nicht gesehen zu werden, begreifen Sie wohl. 
阿斯拉克森
是。他有话跟你说。他从后门进来的,你要知道,他不愿意让人家看见。 
HOVSTAD.
Hvad kan det være for noget? Nej vent, jeg skal selv –
(han går til trykkeridøren, åbner, hilser og byder byfogden komme ind.) 
HOVSTAD.
What’s the meaning of this? Don’t go. I will myself– [Goes towards printing-room, opens the door, and bows as the Burgomaster enters.] 
HOVSTADT.
Was kann denn das sein? Nein, warten Sie, ich werde selbst –
(Geht an die Tür zur Druckerei, öffnet, grüßt, und ladet den Stadtvogt ein, näher zu treten.) 
霍夫斯达
这是什么意思?等一等,我去见他---
(他走到印刷室门口,开门,鞠躬,请市长进来。) 
HOVSTAD.
Hold udkig, Aslaksen, så at ingen – 
Take care, Aslaksen, that– 
HOVSTADT.
Stehen Sie Posten, Aslaksen, daß keiner – 
霍夫斯达
瞧着点儿,阿斯拉克森,别让--- 
ASLAKSEN.
Forstår –
(går ud i trykkeriet.) 
ASLAKSEN.
I understand. 
ASLAKSEN.
Verstehe –
(Ab in die Druckerei.) 
阿斯拉克森
我懂得。
(走进印刷室) 
BYFOGDEN.
Herr Hovstad havde nok ikke ventet at se mig her. 
BURGOMASTER.
You didn’t expect to see me here, Mr. Hovstad. 
STADTVOGT.
Sie haben wohl nicht erwartet, mich hier zu sehen, Herr Hovstad. 
市长
霍夫斯达先生,你大概没想到我会来找你吧? 
HOVSTAD.
Nej, jeg havde egentlig ikke det. 
HOVSTAD.
No, I can’t say I did. 
HOVSTADT.
Nein, das muß ich allerdings sagen. 
霍夫斯达
可以说没想到。 
BYFOGDEN
(ser sig om).
Her har De jo indrettet Dem ganske hyggeligt; virkelig net. 
BURGOMASTER
[looking about him].
Why, you’ve arranged everything most comfortably here; quite charming. 
STADTVOGT
(sieht sich um.)
Sie haben sich hier ja ganz gemütlich eingerichtet; wirklich nett. 
市长
(四面一望)
你这儿很舒服---地方好极了。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login