You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
BYFOGDEN.
Ja, ærede herr Aslaksen, hvor skulde midlerne ellers komme fra? 
BURGOMASTER.
Yes, my excellent Mr. Aslaksen, where should the funds come from? 
STADTVOGT.
Ja, verehrter Herr Aslaksen, wo sollten denn sonst die Mittel herkommen? 
市长
我的好阿斯拉克森先生,请问除此之外,这笔经费还有什么别的来源? 
ASLAKSEN.
Det får de herrer sørge for, som ejer badet, 
ASLAKSEN.
That’s the business of the shareholders who own the Baths. 
ASLAKSEN.
Das ist Sorge der Herren, denen das Bad gehört. 
阿斯拉克森
浴场股东应该拿出钱来。 
BYFOGDEN.
Bade-ejerne ser sig ikke istand til at strække sig videre end sket er. 
BURGOMASTER.
The shareholders of the Baths are not in a position to go to further expense. 
STADTVOGT.
Die Eigentümer sehen sich nicht in der Lage, noch weiter zu gehen, als es geschehen ist. 
市长
股东没力量再花钱了。 
ASLAKSEN.
Er det ganske sikkert, det, herr byfogd? 
ASLAKSEN.
Are you quite sure of that, Burgomaster? 
ASLAKSEN.
Ist das (ganz sicher), Herr Stadtvogt? 
阿斯拉克森
市长,你的消息可靠吗? 
BYFOGDEN.
Jeg har forvisset mig om det. Ønsker man altså disse omfattende forandringer, så får byen selv bekoste dem. 
BURGOMASTER.
I have assured myself on the matter. So that if these extensive alterations are to be made, the town itself will have to bear the costs. 
STADTVOGT.
Ich habe mich genau erkundigt. Wünscht man also diese umfassenden Veränderungen, so muß die Stadt sie selbst bezahlen. 
市长
绝对可靠。所以要是地方上的人想大规模改造这浴场,他们只能自己掏腰包。 
ASLAKSEN.
Men Guds død og pine – om forladelse! – men dette her er jo en ganske anden sag, herr Hovstad! 
ASLAKSEN.
Oh, d-n it all!–I beg your pardon!–but this is quite another matter, Mr. Hovstad. 
ASLAKSEN.
Aber Himmelkreuzdonnerwetter – o, Pardon! – das ist denn doch eine ganz andere Sache, Herr Hovstad! 
阿斯拉克森
嘿,真他妈的---对不起!---不过这是另外一个问题,霍夫斯达先生。 
HOVSTAD.
Ja, det er det rigtignok. 
HOVSTAD.
Yes, it certainly is. 
HOVSTADT.
Ja, allerdings. 
霍夫斯达
当然。 
BYFOGDEN.
Det fataleste er, at vi blir nødt til at lukke badet et par års tid. 
BURGOMASTER.
The worst of it is, that we shall be obliged to close the establishment for some two years. 
STADTVOGT.
Das Fatalste ist, daß wir das Bad ein paar Jahre werden schließen müssen. 
市长
最糟的是,咱们浴场得停办两整年。 
HOVSTAD.
Lukke? Helt lukke! 
HOVSTAD.
To close it? To close it completely? 
HOVSTADT.
Schließen? Ganz schließen! 
霍夫斯达
停办?把门关起来? 
ASLAKSEN.
I to år! 
ASLAKSEN.
For two years! 
ASLAKSEN.
An die zwei Jahre! 
阿斯拉克森
停办两年? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login