You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
HOVSTAD.
Den almene borgervilje synes at kræve en ordstyrer. 
HOVSTAD.
The general desire of the meeting seems to be for a chairman. 
HOVSTADT.
Der Volkswille scheint einen Vorsitzenden zu verlangen. 
霍夫斯达
大家的意思似乎赞成推选个主席! 
DOKTOR STOCKMANN
(behersket).
Nu godt og vel; lad borgerviljen få sin vilje da. 
DR. STOCKMANN
[controlling himself].
Very well, then; let the meeting have its will. 
STOCKMANN
(sich beherrschend.)
Na meinetwegen; mag der Volkswille seinen Willen haben. 
斯多克芒医生
(勉强隐忍)
好吧---就照大家的意思办。 
ASLAKSEN.
Skulde ikke herr byfogden ville påtage sig det hverv? 
ASLAKSEN.
Will not the Burgomaster take the chair? 
ASLAKSEN.
Möchten Sie nicht das Amt übernehmen, Herr Stadtvogt? 
阿斯拉克森
请市长担任主席好不好? 
TRE HERRER
(klapper).
Bravo! Bravo! 
THREE GENTLEMEN
[clapping.] Brave! Brave! 
DREI HERREN
(klatschen.)
Bravo! Bravo! 
三个有身份的人
(鼓掌)
好!好! 
BYFOGDEN.
Af flere letforstålige grunde må jeg undslå mig. Men heldigvis har vi i vor midte en mand, som jeg tror alle kan akceptere. Jeg sigter til formanden i husejerforeningen, herr bogtrykker Aslaksen. 
BURGOMASTER.
For several reasons, which I am sure you will understand, I must decline But, fortunately, we have here in our midst one whom I think we all can accept. I allude to the president of the Householders’ Association, Mr. Aslaksen. 
STADTVOGT.
Aus mehreren leicht begreiflichen Gründen muß ich ablehnen. Aber glücklicherweise haben wir in unserer Mitte einen Mann, den, wie ich glaube, alle akzeptieren können. Ich meine den Vorsitzenden des Vereins der Hausbesitzer, Herrn Buchdrucker Aslaksen. 
市长
我不能担任,理由不必多说,大家都明白。不过咱们这儿有一位可以当主席的人,我想大家一定都赞成。我说的是,房主联合会主席阿斯拉克森先生。 
MANGE STEMMER.
Ja, ja! Aslaksen leve! Hurra for Aslaksen! 
MANY VOICES.
Yes, yes! Long live Aslaksen! Three cheers for Aslaksen. 
VIELE STIMMEN.
Jawohl, ja! Aslaksen soll leben! Hoch Aslaksen! 
许多声音
对!阿斯拉克森好极了!拥护阿斯拉克森! 
DOKTOR STOCKMANN (tar sit manuskript og går ned fra forhøjningen). 
[DR. STOCKMANN takes his MS. and descends from the platform.] 
STOCKMANN
(nimmt sein Manuskript und steigt vom Podium.) 
斯多克芒医生
(拿了稿子走下讲台。)
 
ASLAKSEN.
Når mine medborgeres tillid kalder mig, så skal jeg ikke være uvillig –
(Håndklap og bifaldsråb. Aslaksen stiger op på forhøjningen.) 
ASLAKSEN.
If I am called upon by the confidence of my fellow-citizens, I shall not be unwilling to–
[Applause and cheers. ASLAKSEN ascends the platform.] 
ASLAKSEN.
Wenn das Vertrauen meiner Mitbürger mich ruft, so darf ich nicht nein sagen –
(Händeklatschen und Beifallsrufe. Aslaksen steigt auf das Podium.) 
阿斯拉克森
既然大家要我担任这职务,我也不便推辞---
(鼓掌欢呼。阿斯拉克森走上讲台。) 
BILLING
(skriver).
Altså – „herr bogtrykker Aslaksen valgt med akklamation –“ 
BILLING.
[writing]. So-”Mr. Aslaksen was elected with acclamation–“ 
BILLING.
(schreibt.) Also – »Herr Buchdrucker Aslaksen gewählt durch Akklamation –« 
毕凌
(记录)
---“阿斯拉克森先生当选主席,群众一致欢迎---” 
ASLAKSEN.
Og da jeg nu står på denne plads, må jeg få lov til at sige et par kortfattede ord. Jeg er en stilfærdig og fredsommelig mand, som holder på besindig moderation og på – og på moderat besindighed; det véd hver og en, som kender mig. 
ASLAKSEN.
And now, as I have been called to the chair, I take the liberty of saying a few brief words. I am a quiet peace-loving man; I am in favour of discreet moderation, and of–and of moderate discretion. That everyone who knows me, knows. 
ASLAKSEN.
Und da ich nun an diesem Platze stehe, so werde ich mir erlauben, ein paar kurze Worte zu sprechen. Ich bin ein ruhiger und friedfertiger Mann, der auf besonnene Mäßigung hält – und – auf mäßige Besonnenheit; das weiß jeder, der mich kennt. 
阿斯拉克森
既然承蒙大家推我当主席,我要简单说几句话。我是个安分守己、喜欢和平的人。我一向赞成小心稳健---还赞成---还赞成稳健小心。认识我的人都知道。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login