You are here: BP HOME > MI > En folkefiende (An Enemy of the People) > fulltext
En folkefiende (An Enemy of the People)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
DOKTOR STOCKMANN.
Nå? 
DR. STOCKMANN.
Well! 
STOCKMANN.
Na? 
斯多克芒医生
怎么样? 
PETRA.
Besørget. 
PETRA.
All right. 
PETRA.
Ist besorgt. 
裴特拉
她送去了。 
DOKTOR STOCKMANN.
Godt. – Rejser, siger du? Nej så pine død om vi gør; vi blir, hvor vi er, Katrine! 
DR. STOCKMANN.
Good. Go away, do you say? No, I’ll be damned if we do; we stay where we are, Katrine. 
STOCKMANN.
Gut. – Wegziehen, sagst Du? Nein, Schockschwerenot, das tun wir nicht; wir bleiben, wo wir sind, Käte! 
斯多克芒医生
好。凯德林,你说咱们就要走?不,咱们决不走。咱们要在这儿待下去! 
PETRA.
Blir vi! 
PETRA.
Stay! 
PETRA.
Bleiben! 
裴特拉
待下去? 
FRU STOCKMANN.
Her i byen? 
 
FRAU STOCKMANN.
Hier in der Stadt? 
斯多克芒太太
还在本地待下去? 
DOKTOR STOCKMANN.
Ja netop her; her er valpladsen; her skal slaget stå; her vil jeg sejre! Når jeg nu bare har fåt mine buxer sy’d sammen, så går jeg ud i byen og søger efter hus; vi må jo ha’ tag over hodet til vinteren. 
DR. STOCKMANN.
Yes, here; here is the field of battle; here it shall be fought; here I will conquer! Now, as soon as my trousers are sewn up I’ll go out into the town and look after a house, for we must have a roof over our heads, for the winter. 
STOCKMANN.
Ja, hier und nirgendwo anders; hier ist die Walstatt; hier wird die Schlacht geschlagen; hier will ich siegen! Wenn nur erst meine Hosen wieder ganz sind, dann gehe ich aus und suche eine Wohnung; zum Winter müssen wir doch einen Unterschlupf haben. 
斯多克芒医生
对,就在这儿待下去!。战场在这儿,仗就在这儿打。将来我就在这儿打仗!我的裤子一补好,我就出去另外找房子。咱们总得找地方过冬。 
HORSTER.
Det skal De få hos mig. 
HORSTER.
That you can have with me. 
HORSTER.
Den finden Sie bei mir. 
霍斯特
你们可以搬到我家去。 
DOKTOR STOCKMANN.
Kan jeg det? 
DR. STOCKMANN.
Can I? 
STOCKMANN.
Wahrhaftig? 
斯多克芒医生
可以吗? 
HORSTER.
Ja, det kan De så godt; jeg har rum nok, og jeg er jo næsten aldrig hjemme. 
HORSTER.
Yes, indeed, you can. I’ve room enough, and, besides, I’m hardly ever at home. 
HORSTER.
Ganz gewiß; ich habe Platz genug, und dann bin ich ja doch auch fast nie zu Hause. 
霍斯特
当然可以,一点困难都没有。我家有的是空地方,我有几乎常年不在家。 
FRU STOCKMANN.
Å hvor det er snildt af Dem, Horster. 
MRS. STOCKMANN. 
Ah! How good it is of you, Horster. 
FRAU STOCKMANN.
Ach, wie freundlich das von Ihnen ist, Herr Horster. 
斯多克芒太太
喔,我们真感激你,霍斯特船长。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login