LØVBORG
(rolig, sætter glasset fra sig).
Det var dumt af mig, Thea, dette her. At ta’ det på slig vis, mener jeg. Vær så ikke vred på mig, du kære, kære kammerat. Du skal få se, – både du og de andre, – at var jeg end engang falden, så –. Nu har jeg rejst mig igen! Ved din hjælp, Thea.
LOVBORG.
[Calmly, putting down the glass.]
It was stupid of me all this. Thea--to take it in this way, I mean. Don’t be angry with me, my dear, dear comrade. You shall see--both you and the others--that if I was fallen once--now I have risen again! Thanks to you, Thea.
LÖVBORG
(ruhig, stellt das Glas weg.)
Das war dumm von mir, Thea, das da. Es so aufzufassen, mein' ich. Sei mir drum nicht böse, du lieber, lieber Kamerad. Du sollst sehn, – du sowohl wie die Andern, – wenn ich auch gefallen war, so –. Jetzt hab' ich mich wieder erhoben! Mit deiner Hilfe, Thea.
乐务博格
(神色安静,放下酒杯)
泰遏。都是我糊涂,刚才不应该用那种态度对待你。别生气,我亲爱的伴侣。你瞧着吧---你,还有别人---你们都瞧着吧,虽然我从前是个堕落的人---现在我可又站起来了!谢谢你,泰遏!