You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
HEDDA
(går henover gulvet).
Ja, da havde De nu slet ingen truffet. For jeg har været inde og klædt mig om efter middagen. 
HEDDA.
[Crossing the room.]
Then you would have found no one to receive you; for I have been in my room changing my dress ever since lunch. 
HEDDA
(geht über's Zimmer.)
Dann hätten Sie aber erst recht Niemand getroffen. Denn ich war in meinem Zimmer und kleidete mich nach Tische um. 
海达
(走过去)
那么就没有人接待你了,我吃过午饭之后一直在自己屋里换衣服。 
BRACK.
Og der er ikke sådan en bitte liden dørsprække, som en kunde ha’ forhandlet igennem? 
BRACK.
And is there no sort of little chink that we could hold a parley through? 
BRACK.
Und giebt es nicht so eine kleinwinzige Thürspalte, wodurch man hätte verhandeln können? 
勃拉克
难道找不出个机会让咱们开展谈判吗? 
HEDDA.
De har jo glemt at arrangere en slig en. 
HEDDA.
You have forgotten to arrange one. 
HEDDA.
Sie vergaßen ja, eine solche anbringen zu lassen. 
海达
你忘了预先约个时候。 
BRACK.
Det var også dumt af mig. 
BRACK.
That was another piece of stupidity. 
BRACK.
Das war wieder dumm von mir. 
勃拉克
这又是我笨。 
HEDDA.
Nå, så får vi slå os ned her da. Og vente. For Tesman kommer visst ikke hjem så snart. 
HEDDA.
Well, we must just settle down here--and wait. Tesman is not likely to be back for some time yet. 
HEDDA.
Nun, so müssen wir uns denn hier niederlassen und warten. Denn Tesman kommt gewiß nicht so bald zurück. 
海达
现在咱们只能在这儿坐着---等泰斯曼。他一时还不会回来。 
BRACK.
Ja-ja, Herregud, jeg skal være tålmodig.
(Hedda sætter sig i sofahjørnet. Brack lægger sin paletot over ryggen på den nærmeste stol og sætter sig, men beholder hatten i hånden. Kort ophold. De ser på hinanden.)
 
BRACK.
Never mind; I shall not be impatient.
[HEDDA seats herself in the corner of the sofa. BRACK lays his overcoat over the back of the nearest chair, and sits down, but keeps his hat in his hand. A short silence. They look at each other.] 
BRACK.
Ja-ja, du lieber Gott, ich will geduldig sein.
(HEDDA setzt sich in die Sophaecke. Brack legt seinen Paletot über die Lehne des nächststehenden Stuhles und setzt sich, behält aber den Hut in der Hand. Kurze Pause. Sie sehen einander an.)
 
勃拉克
不要紧,我不会不耐烦。
(海达在沙发角里坐下。勃拉克把外套搭在最近的一张椅子背上,坐下,帽子拿在手里。两个人相对无言。)  
HEDDA.
Nå? 
HEDDA.
Well? 
HEDDA.
Nun? 
海达
唔? 
BRACK
(i samme tone).
Nå? 
BRACK.
[In the same tone.]
Well? 
BRACK
(in gleichem Ton.)
Nun? 
勃拉克
(同样声调)
唔? 
HEDDA.
Det var mig, som spurgte først. 
HEDDA.
I spoke first. 
HEDDA.
Ich war's, die zuerst fragte. 
海达
是我先说的话。 
BRACK
(bøjer sig lidt fremover).
Ja, lad os så få os en liden lun passiar, fru Hedda. 
BRACK.
[Bending a little forward.]
Come, let us have a cosy little chat, Mrs. Hedda.1  
BRACK
(beugt sich etwas vornüber.)
Na, so wollen wir ein kleines trauliches Zwiegespräch halten, Frau Hedda! 
勃拉克
(把身子略向前凑)
好,海达太太,咱们舒舒服服地谈谈心吧。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login