You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
HEDDA
(skotter hen til ham og smiler).
Kærlighed? Nej, nu er De god! 
HEDDA.
[Glances at him and smiles.]
Love? What an idea! 
HEDDA
(blickt verstohlen zu ihm hin und lächelt.)
Liebe? Nein, Sie sind kostbar! 
海达
(瞧他一眼,笑道)
爱?什么话? 
LØVBORG.
Ikke kærlighed altså! 
LOVBORG.
You don’t love him then! 
LÖVBORG.
Also nicht Liebe? 
乐务博格
这么说,你并不爱他? 
HEDDA.
Ikke nogen slags utroskab alligevel! Sligt vil jeg ikke vide af. 
HEDDA.
But I won’t hear of any sort of unfaithfulness! Remember that. 
HEDDA.
Aber auch nicht so was wie Untreue! Davon will ich nichts wissen. 
海达
可是我反对不忠实的行动。记着! 
LØVBORG.
Hedda, – svar mig bare på den ene ting – 
LOVBORG.
Hedda--answer me one thing-- 
LÖVBORG.
Hedda, – antworten Sie mir nur auf das Eine – 
乐务博格
海达,回答我一句话--- 
HEDDA.
Hys.
(Tesman med et serveringsbræt, kommer fra bagværelset.) 
HEDDA.
Hush!
[TESMAN enters with a small tray from the inner room.] 
HEDDA.
Still!
(TESMAN, mit einem Servirbrett, kommt vom Hinterzimmer.)
 
海达
嘘!
(泰斯曼托着小盘子从里屋走进来。) 
TESMAN.
Se så! Her kommer de gode sager.
(han sætter brættet på bordet.) 
TESMAN.
Here you are! Isn’t this tempting?
[He puts the tray on the table.] 
TESMAN.
So! Da kommen die guten Sachen.
(Er stellt das Brett auf den Tisch.)
 
泰斯曼
你瞧!好吃的东西来了!
(把盘子搁在桌上) 
HEDDA.
Hvorfor går du selv og serverer? 
HEDDA.
Why do you bring it yourself? 
HEDDA.
Warum kommst du selbst und servirst? 
海达
为什么要你自己拿进来? 
TESMAN
(skænker i glassene).
Jo, for jeg synes det er så svært morsomt at opvarte dig, Hedda. 
TESMAN.
[Filling the glasses.]
Because I think it’s such fun to wait upon you, Hedda. 
TESMAN
(füllt die Gläser.)
Weil es mir so ungeheuern Spaß macht, dir aufzuwarten, Hedda. 
泰斯曼
(斟满两杯酒)
因为我觉得伺候你怪有趣儿的,海达。 
HEDDA.
Men nu har du jo skænket i begge. Og herr Løvborg vil jo ikke ha’ – 
HEDDA.
But you have poured out two glasses. Mr. Lovborg said he wouldn’t have any-- 
HEDDA.
Aber du hast ja in alle beide eingeschenkt. Und Herr Lövborg will doch nichts haben – 
海达
你斟两杯干什么,乐务博格先生说过他不喝酒。 
TESMAN.
Nej, men fru Elvsted kommer vel snart. 
TESMAN.
No, but Mrs. Elvsted will soon be here, won’t she? 
TESMAN.
Das ist wahr; aber Frau Elvsted kommt wohl bald. 
泰斯曼
我知道,可是爱尔务斯泰太太一会儿就会来,是不是? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login