You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
LØVBORG.
Prøv om du kan, Thea. Du får rejse hjem igen – 
LOVBORG.
Try if you cannot, Thea. You must go home again-- 
LÖVBORG.
Probire nur, ob du es kannst, Thea. Du mußt wieder heimreisen – 
乐务博格
试试办得到办不到,泰遏。你一定得回家去。 
FRU ELVSTED
(i oprør).
Aldrig i denne verden! Hvor du er, der vil jeg også være! Jeg la’r mig ikke således forjage! Jeg vil være her tilstede! Være sammen med dig, når bogen kommer. 
MRS. ELVSTED.
[In vehement protest.]
Never in this world! Where you are, there will I be also! I will not let myself be driven away like this! I will remain here! I will be with you when the book appears. 
FRAU ELVSTED
(in großer Erregung.)
Um keinen Preis der Welt! Wo du bist, da will auch ich sein! Ich lasse mich nicht auf solche Weise fortjagen! Ich will hier an Ort und Stelle sein! Bei dir sein, wenn das Buch erscheint. 
爱尔务斯泰太太
(激烈抗议)
今生今世我再也不回去了!你待在什么地方我也待在什么地方!我不能让你把我撵走!我要待在这儿!你的新书出版的时候我要跟你待在一块儿。 
HEDDA
(halvhøjt, i spænding).
Ah, bogen, – ja! 
HEDDA.
[Half aloud, in suspense.]
Ah yes--the book! 
HEDDA
(halblaut, in Spannung.)
Ah, das Buch – ja! 
海达
(声音不太高,心神不定)
啊,不错---你那部书! 
LØVBORG
(ser på hende).
Min og Theas bog. For det er den. 
LOVBORG.
[Looks at her.]
My book and Thea’s; for that is what it is. 
LÖVBORG
(sieht sie an.)
Mein und Thea's Buch. Denn das ist es. 
乐务博格
(瞧她)
是我和泰遏两个人的书,这是实在情形。 
FRU ELVSTED.
Ja, det føler jeg, at den er. Og derfor så har jeg også ret til at være hos dig, når den kommer! Jeg vil se på, at der strøes agtelse og ære over dig igen. Og glæden, – glæden, den vil jeg dele med dig. 
MRS. ELVSTED.
Yes, I feel that it is. And that is why I have a right to be with you when it appears! I will see with my own eyes how respect and honour pour in upon you afresh. And the happiness--the happiness--oh, I must share it with you! 
FRAU ELVSTED.
Ja, ich fühle, daß es das ist. Und drum hab' ich auch das Recht bei dir zu sein, wenn es erscheint! Ich will mit ansehn, daß dir wieder Ehre und Achtung dargebracht wird. Und die Freude, – die Freude, die will ich mit dir theilen. 
爱尔务斯泰太太
不错,我觉得是这样。所以那本书出版的时候我应该跟你待在一块儿!我要亲眼看人家像从前那样争先恐后尊敬你,称赞你。那种快乐---那种快乐---喔,我一定要跟你在一块儿享受! 
LØVBORG.
Thea, – vor bog kommer aldrig ud. 
LOVBORG.
Thea--our book will never appear. 
LÖVBORG.
Thea, – unser Buch erscheint nie. 
乐务博格
泰遏---咱们那部书永远不会出版了。 
HEDDA.
Ah! 
HEDDA.
Ah! 
HEDDA.
Ah! 
海达
啊! 
FRU ELVSTED.
Kommer den ikke! 
MRS. ELVSTED.
Never appear! 
FRAU ELVSTED.
Es erscheint nie! 
爱尔务斯泰太太
永远不会出版了! 
LØVBORG.
Kan aldrig komme. 
LOVBORG.
Can never appear. 
LÖVBORG.
Kann nie erscheinen. 
乐务博格
永远出不来了。 
FRU ELVSTED
(i angstfuld anelse).
Løvborg, – hvor har du gjort af hæfterne! 
MRS. ELVSTED.
[In agonised foreboding.]
Lovborg--what have you done with the manuscript? 
FRAU ELVSTED
(in banger Ahnung.)
Lövborg, – was hast du mit den Heften gethan! 
爱尔务斯泰太太
(心里难受,感觉预兆)
乐务博格---你究竟把稿子怎么样了? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login