You are here: BP HOME > MI > Hedda Gabler > fulltext
Hedda Gabler

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
TESMAN.
Ja, tænk, hvor dejligt vi tre kunde ha’ det sammen, dersom – 
TESMAN.
Yes, just fancy what a nice time we three might have together, if--? 
TESMAN.
Ja, denk' nur, wie schön wir Drei es zusammen haben könnten, wenn – 
泰斯曼
是啊,想想咱们三个人会多么快活,要是---? 
HEDDA.
Dersom –? 
HEDDA.
If--? 
HEDDA.
Wenn – ? 
海达
要是什么? 
TESMAN
(urolig).
Å, ikke noget. Det ordner sig vel. Lad os håbe det. Hvad? 
TESMAN.
[Uneasily.]
Oh nothing. It will all come right. Let us hope so--eh? 
TESMAN
(unruhig.)
O, nichts. Es wird sich schon ordnen. Wir wollen's hoffen. Was? 
泰斯曼
(不安)喔,没什么。不会有问题。咱们希望能这样---对不对? 
FRØKEN TESMAN.
Ja, ja. I to har nok noget at snakke sammen, kan jeg skønne. (smiler.) Og Hedda har kanske også noget at fortælle dig, Jørgen. Farvel! Nu må jeg hjem til Rina. (vender sig ved døren.) Herregud, hvor underligt at tænke sig! Nu er Rina både hos mig og hos salig Jochum. 
MISS TESMAN.
Well well, I daresay you two want to talk to each other. [Smiling.] And perhaps Hedda may have something to tell you too, George. Good-bye! I must go home to Rina. [Turning at the door.] How strange it is to think that now Rina is with me and with my poor brother as well! 
FRL. TESMAN.
Ja, ja, ihr Zwei habt wohl was mit einander zu plaudern, kann ich mir denken. (lächelt.)
Und vielleicht hat Hedda dir auch etwas zu erzählen, Jörgen. Adieu! Jetzt muß ich heim zu Rina. (wendet sich bei der Thür um.)
Lieber Gott, wie wunderlich ist's doch, sich das vorzustellen! Jetzt ist Rina zugleich hier bei mir und beim seligen Jochum. 
泰斯曼小姐
好,好,我想你们俩要说说话儿了。(含笑)而且也许海达还有事告诉你,乔治。再见!我要回去料理吕纳的事了。(在门口转过身来)你想多奇怪,现在吕纳已经跟我而且也跟我去世的兄弟在一块儿了! 
TESMAN.
Ja, tænk det, tante Julle! Hvad.
(Frøken Tesman går ud gennem forstuedøren.) 
TESMAN.
Yes, fancy that, Aunt Julia! Eh?
[MISS TESMAN goes out by the hall door.] 
TESMAN.
Ja, denk' nur, Tante Julle! Was?
(FRL. TESMAN
geht hinaus durchs Vorzimmer.)
 
泰斯曼
是啊,你想,朱黎阿姑姑!唔?
(泰斯曼小姐从门厅门里出去。) 
HEDDA
(følger Tesman koldt og forskende med øjnene).
Jeg tror næsten, dødsfaldet går dig mere til hjertet end hende. 
HEDDA.
[Follows TESMAN coldly and searchingly with her eyes.]
I almost believe your Aunt Rina’s death affects you more than it does your Aunt Julia. 
HEDDA
(folgt Tesman kalt und forschend mit den Augen.)
Ich glaube fast, der Todesfall geht dir mehr zu Herzen als ihr. 
海达
(用冷峻尖锐的眼光盯着泰斯曼)
我几乎觉得,你的吕纳姑姑死了,你伤心得比你的朱黎阿姑姑还厉害。 
TESMAN.
Å, det er ikke dødsfaldet alene. Det er Ejlert, som jeg er så inderlig urolig for. 
TESMAN.
Oh, it’s not that alone. It’s Eilert I am so terribly uneasy about. 
TESMAN.
O, es ist nicht der Todesfall allein. Es ist Eilert, um den ich so äußerst unruhig bin. 
泰斯曼
喔,也不单为那个。我这么耽心发愁,为的是艾勒。 
HEDDA
(hurtigt).
Er der noget nyt med ham? 
HEDDA.
[Quickly.]
Is there anything new about him? 
HEDDA
(rasch.)
Ist etwas Neues mit ihm? 
海达
(急忙追问)
有什么关于他的新消息没有? 
TESMAN.
Jeg vilde løbet op til ham i eftermiddag og sagt ham, at manuskriptet var i god behold. 
TESMAN.
I looked in at his rooms this afternoon, intending to tell him the manuscript was in safe keeping. 
TESMAN.
Ich wollte zu ihm hinlaufen heut Nachmittag und ihm sagen, daß das Manuscript gut aufgehoben ist. 
泰斯曼
今天下午我到他住的地方去,打算告诉他那包稿子在我手里好好儿收着。 
HEDDA.
Nå? Traf du ham så ikke? 
HEDDA.
Well, did you find him? 
HEDDA.
Nun? Trafst du ihn denn nicht? 
海达
你见着他没有? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login