TESMAN.
Nej, det er jo også sandt! Det med papirerne, det må naturligvis ingen få vide. Men at du brænder for mig, Hedda, – det skal så sandelig tante Julle ha’ del i! For resten gad jeg vide, jeg, om sligt noget er almindeligt hos unge koner, du? Hvad?
TESMAN.
Nein, es ist auch wahr! Das mit den Papieren, das darf natürlich Niemand erfahren. Aber daß du für mich brennst, Hedda, – das soll wahrhaftig Tante Julle auch zu wissen kriegen. Uebrigens möcht' ich wissen, ob so etwas gewöhnlich ist bei jungen Frauen, das möcht' ich wirklich wissen. Was?
泰斯曼
不是为那个。哦,提起搞子的事---那当然不能让别人知道。可是,海达,你这么真心爱我---这件事一定得让朱黎阿姑姑知道,叫她也快活快活!我不知道这种情形是不是做年轻老婆的都常有。