You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
ALLMERS
(beroligende, klapper hendes hånd).
Bare til det gode, kære Rita. Det kan du så trygt lide på. 
ALLMERS.
[Soothingly, patting her hand.]
Only for the better, my dear Rita. You may be perfectly certain of that. 
ALMERS
(Rita kezét simogatja)
Kedves Ritám, csak jóra gondolhatsz — légy róla meggőződve. 
沃尔茂
(拍拍她的头,安慰她)
亲爱的吕达,是往好的方向的改变。这一点你尽管放心。 
RITA
(sætter sig i sofaen).
Dette her må du endelig straks fortælle os. Altsammen! 
RITA.
[Seats herself on the sofa.]
You must tell us all about it, at once--tell us everything! 
RITA
(leül a szofára)
Ezt el kell mondanod, mindent, mindent. 
吕 达
(在沙发上坐下)
你得马上把事情从头到尾说出来--- 一个字也别瞒我们! 
ALLMERS
(vender sig mod Asta).
Ja, lad os sætte os, vi også. Så skal jeg prøve på at fortælle. Så godt jeg kan.
(han sætter sig i sofaen ved siden af Rita. Asta rykker en stol frem og sætter sig nær ved ham. Kort ophold.) 
ALLMERS.
[Turning to ASTA.]
Yes, let us sit down, too, Asta. Then I will try to tell you as well as I can.
[He seats himself on the sofa at RITA’s side. ASTA moves a chair forward, and places herself near him.] 
ALMERS
(Astához fordul)
Tehát üljünk le mi is. S megkísérlem az elbeszélést, ahogyan tudom. (Leül Rita mellé, Ásta széket vesz s leül egészen közel hozzá, kis szünet)  
沃尔茂
(转身向艾斯达)
艾斯达,咱们也坐下。让我尽我所能的讲给你们听。
(他在沙发上挨着吕达坐下。艾斯达把一把椅子往前挪一挪,靠近他坐下。) 
RITA
(ser på ham i forventning).
Nå da –? 
RITA.
[Looking at him expectantly.]
Well--? 
RITA
(ránéz várakozva)
Nos, tehát —? 
吕 达
(瞧着他,等他说)
怎么样? 
ALLMERS
(ser frem for sig).
Når jeg tænker tilbage på mit liv – og min skæbne – i de sidste ti-elleve år, så står det næsten for mig som et eventyr eller som en drøm. Synes ikke du også det, Asta? 
ALLMERS.
[Gazing straight before him.]
When I look back over my life--and my fortunes--for the last ten or eleven years, it seems to me almost like a fairy-tale or a dream. Don’t you think so too, Asta? 
ALMERS
(maga elé néz)
Ha életemre és sorsomra visszanézek, különösen az utolsó 10—11 évre, mesének, álomnak hiszem. Ugy-e Ásta? 
沃尔茂
(眼睛瞧着前面)
过去我这十一二年的日子和遭遇,回想起来几乎像是一篇童话或是一场大梦。艾斯达,你说是不是? 
ASTA.
Jo, i mange måder synes jeg det. 
ASTA.
Yes, in many ways I think so. 
ASTA
Némely tekintetben igen. 
艾斯达
是,有些地方很像。 
ALLMERS
(vedblivende).
Når jeg tænker på, hvad vi to var før, Asta. Vi to stakkers fattige forældreløse – 
ALLMERS.
[Continuing.]
When I remember what we two used to be, Asta--we two poor orphan children-- 
ALMERS
(folytatja)
Ha arra gondolok, mi volt a mi életünk — két nyomorgó, szegény árva — 
沃尔茂
(继续说下去)
艾斯达,我一想起咱们俩这一对孤儿从前的光景--- 
RITA
(utålmodig).
Å ja, det er jo så længe siden. 
RITA.
[Impatiently.]
Oh, that is such an old, old story. 
RITA
(türelmetlenül)
Ó, az már régen volt! 
吕 达
(不耐烦)
喔,这是陈年老话了。 
ALLMERS
(uden at høre på hende).
Og nu sidder jeg her i velstand og herlighed. Har kunnet følge mit kald. Har kunnet arbejde og studere, – alt efter egen lyst. (rækker hånden ud.) Og hele denne store, ubegribelige lykke – den skylder vi dig, du kæreste Rita. 
ALLMERS.
[Not listening to her.]
And now here I am in comfort and luxury. I have been able to follow my vocation. I have been able to work and study--just as I had always longed to. [Holds out his hand.] And all this great--this fabulous good fortune we owe to you, my dearest Rita. 
ALMERS
(rá sem hallgatva)
És most jólétben, fényben étek. Hivatásomat betölthettem, dolgozhattam, tanulhattam kívánságom szerint.(Kinyújtja kezét)S ezt a megfoghatatlan szerencsét — neked köszönhetjük, drága Ritám. 
沃尔茂
(不理会她)
现在我的生活又舒服又奢华。我能干我的事业,我能工作,我能读书--- 遂了我一向的心愿。(把手伸出来)这种--- 这种难得的好日子,最亲爱的吕达,我们都要感谢你。 
RITA
(halvt spøgende, halvt uvillig, smækker ham over hånden).
Vil du nu bare se at holde op med den snak. 
RITA.
[Half playfully, half angrily, slaps his hand.]
Oh, I do wish you would stop talking like that. 
RITA
(félig boszusan, félig tréfásan a kezére üt)
Nem hallgatsz el mindjárt az ily beszéddel. 
吕 达
(半玩笑半生气地在他手上拍一下)
嗨,别再说这话了! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login