You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
ASTA.
Ja, ja. Men alligevel – 
ASTA.
Yes, yes. But all the same-- 
ASTA
Lehet, hogy igy volt — s mégis — 
艾斯达
对,对,可是--- 
ALLMERS.
Hun har draget ham i dybet. Vær viss på det, du. 
ALLMERS.
She has drawn him down into the depths--that you may be sure of, dear. 
ALMERS
Ő vonszolta s húzta le a mélységbe, hidd el. 
沃尔茂
是那老太婆把他引到海里去的--- 这是毫无疑问的。 
ASTA.
Men, kære, hvorfor skulde hun det? 
ASTA.
But, Alfred, why should she? 
ASTA
De mondd, miért tette volna? 
艾斯达
艾尔富吕,老太婆为什么要把他引到海里去? 
ALLMERS.
Ja, se, – det er sagen! Hvorfor skulde hun? Der er ingen gengældelse bagved. Ingenting at sone, mener jeg. Eyolf har aldrig gjort hende noget ondt. Aldrig råbt efter hende. Aldrig kastet sten på hunden. Han havde jo hverken set hende eller hunden for sine øjne før igår. Ingen gengældelse altså. Så grundløst, det hele. Så rent meningsløst, Asta. – Og alligevel så har verdensordenen brug for det. 
ALLMERS.
Yes, that is just the question! Why should she? There is no retribution behind it all--no atonement, I mean. Eyolf never did her any harm. He never called names after her; he never threw stones at her dog. Why, he had never set eyes either on her or her dog till yesterday. So there is no retribution; the whole thing is utterly groundless and meaningless, Asta.--And yet the order of the world requires it. 
ALMERS
Látod, ez az! Miért: ez a kérdés. Bünhődés nem lehet — mit véthetett volna Eyolf ellene? Soh'sem gúnyolta, — kővel sem dobálta meg a kutyáját hiszen tegnapig még nem is látta soha. Tehát nem megtorlás! Olyan alaptalan, olyan megfoghatatlan, Ásta, az egész — s mégis: igy kívánta végzetünk. 
沃尔茂
是啊! 问题就在这儿! 她为什么要把艾友夫引到海里去? 这里说不上有报应--- 我意思是说,没有什么抵偿的问题。艾友夫从来没害过老太婆,也从来没在背后骂过她。他从来没拿石头砸过她的狗。昨天他还是头一回看见老太婆,头一回看见那只狗。因此说不上什么报应。艾斯达,这件事简直一点来由都没有,一点道理都没有。然而,按照世界的条理,好像又非有这件事不可。 
ASTA.
Har du talt med Rita om de ting? 
ASTA.
Have you spoken to Rita of these things? 
ASTA
Beszéltél erről Ritával is? 
艾斯达
你跟吕达提过这些事没有? 
ALLMERS
(ryster på hodet).
Jeg synes, jeg bedre kan tale med dig om sligt. (ånder tungt.) Og om alt andet også.
(Asta tager sysager og en liden pakke i papir op af lommen. Allmers sidder åndsfraværende og ser til.) 
ALLMERS.
[Shakes his head.]
I feel as if I can talk better to you about them. [Drawing a deep breath.] And about everything else as well.
[ASTA takes serving-materials and a little paper parcel out of her pocket. ALLMERS sits looking on absently.] 
ALMERS
(fejét rázza)
Ugy érzem, veled erről jobban beszélhetek. (Nehezen lélekzik) S tán más mindenről is.
(Asta varróeszközt vesz elő, Almers álmatagon nézi)  
沃尔茂
(摇头)
我好像觉得这些事情跟你容易谈。(使劲吸一口气)别的事情也一样。
(艾斯达从衣袋里掏出针线和一个小纸包。沃尔茂心不在焉地瞧着她。) 
ALLMERS.
Hvad er det for noget, du har der, Asta? 
ALLMERS.
What leave you got there, Asta? 
ALMERS
Mi ez, Asta? 
沃尔茂
艾斯达,你手里拿的是什么? 
ASTA
(tager hans hat).
Lidt sort flor. 
ASTA.
[Taking his hat.]
Some black crap. 
ASTA
(kezébe veszi Almers kalapját)
Gyászfátyol. 
艾斯达
(拿起他的帽子来)
一块黑纱。 
ALLMERS.
Å, hvad skal nu sligt noget til? 
ALLMERS.
Oh, whet is the use of that? 
ALMERS
Minek? 
沃尔茂
要黑纱干什么? 
ASTA.
Rita har bedt mig om det. Må jeg? 
ASTA.
Rita asked me to put it on. May I? 
ASTA
Rita kívánja. Szabad? 
艾斯达
吕达叫我给你缝上,行不行? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login