You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
RITA
(i udbrud).
Jeg aner, hvad det var for noget! Det var „guldet og de grønne skoge“, som du siger. Var det så, Alfred? 
RITA.
[With an outburst.]
I can guess what that was! It was “my gold, and my green forests,” as you call it. Was it not so, Alfred? 
RITA
(izgatottan)
Sejtem, hogy mi volt az "arany hegyek" mint nevezni szoktad. Igaz ez, Alfréd? 
吕 达
(感情激动)
我猜得出是什么! 那就是你所说的“我的黄金和我的绿林”。我猜对没有,艾尔富吕? 
ALLMERS.
Ja. 
ALLMERS.
Yes. 
ALMERS
Igen. 
沃尔茂
猜对了。 
RITA
(ser dybt bebrejdende på ham).
Hvor kunde, – hvor kunde du det! 
RITA.
[Looks at him with deep reproach.]
How could you--how could you! 
RITA
Hogy tehetted, hogy tehetted ezt, Alfréd? 
吕 达
(瞧着他,狠狠地责备)
你这人岂有此理--- 岂有此理! 
ALLMERS.
Jeg havde Asta at tænke på. 
ALLMERS.
I had Asta to think of. 
ALMERS
Astára gondoltam. 
沃尔茂
那时候我要替艾斯达着想。 
RITA
(heftig).
Asta, ja! (bittert.) Det var altså i grunden Asta, som førte os to sammen. 
RITA.
[Angrily.]
Yes, Asta! [Bitterly.] Then it was really Asta that brought us two together? 
RITA
Ugy, Astára! Eszerint Asta hozott bennünket tulajdonképpen össze? 
吕 达
(生气)
哼,艾斯达!(狠狠地)这么说,真是艾斯达把咱们俩拉在一块儿的? 
ALLMERS.
Hun vidste af ingenting. Hun aner det end ikke den dag idag. 
ALLMERS.
She knew nothing about it. She has no suspicion of it, even to this day. 
ALMERS
Asta nem is sejtette — s ma sem tud semmit róla. 
沃尔茂
她并不知道,到今天她还是不知道。 
RITA
(afvisende).
Det var Asta alligevel! (smiler med et hånligt sideblik.) Eller nej, – lille Eyolf var det. Lille Eyolf, du! 
RITA.
[Rejecting the plea.]
It was Asta, nevertheless! [Smiling, with a sidelong glance of scorn. ] Or, no--it was little Eyolf. Little Eyolf, my dear! 
RITA
De mégis Asta volt az. (Gúnnyal) De nem — kis Eyolf, a kis Eyolf, hisz tudod Alfréd. 
吕 达
(不接受他的申辩)
尽管这么说,还是艾斯达!(斜着眼冷笑)再不就是小艾友夫。小艾友夫,我的宝贝! 
ALLMERS.
Eyolf –? 
ALLMERS.
Eyolf--? 
ALMERS
Eyolf? 
沃尔茂
艾友夫? 
RITA.
Ja, kaldte du hende ikke Eyolf før? Jeg synes, du sa’ det engang, – i en lønlig stund. (går nærmere.) Mindes du den – den fortærende dejlige stund, Alfred? 
RITA.
Yes, you used to call her Eyolf, did you not? I seem to remember your telling me so--once, in a moment of confidence. [Coming up to him.] Do you remember it--that entrancingly beautiful hour, Alfred? 
RITA
Hisz igy nevezted őt azelőtt. Ugy rémlik nekem, hogy elmesélted — egy gyöngéd pillanatban. (Közeledik) Elfelejtetted már azt a mámoros, mennyei pillanatot? 
吕 达
对,你从前不是常叫她艾友夫吗? 我好像记得有一回在极亲密的时刻你跟我说过。(凑近他)艾尔富吕,你还记得不记得那迷人销魂的时刻? 
ALLMERS
(viger tilbage, som i gru).
Jeg mindes ingenting! Vil ingenting mindes! 
ALLMERS.
[Recoiling, as if in horror.]
I remember nothing! I will not remember! 
ALMERS
(hátrál, borzadállyal)
Nem is akarom tudni — nem, nem akarom! 
沃尔茂
(倒退,好像害怕的样子)
我什么都不记得! 我也不想记得! 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login