You are here: BP HOME > MI > Lille Eyolf (Little Eyolf) > fulltext
Lille Eyolf (Little Eyolf)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
RITA.
Så får jeg opdrage mig til det. Oplære mig. Opøve mig. 
RITA.
Then I shall have to educate myself for it; to train myself; to discipline myself. 
RITA
Megtanulok alkalmazkodni — önmagamat nevelni — és gyakorolni. 
吕 达
那么,我要在这件事上教育自己,培养自己,锻炼自己。 
ALLMERS.
Hvis det er dit ramme alvor, – alt det, du der siger, så må der være foregåt en forvandling med dig. 
ALLMERS.
If you are really in earnest about this--about all you say--then there must indeed be a change in you. 
ALMERS
Ha komolyan mondod ezt, akkor veled változás történt? 
沃尔茂
要是你说的都是真心话,那么,你这人一定发生了变化。 
RITA.
Det er der også, Alfred. Det har du sørget for. Du har skabt en tom plads indeni mig. Og den må jeg prøve på at fylde ud med noget. Noget, som kunde ligne en slags kærlighed. 
RITA.
Yes, there is, Alfred--and for that I have you to thank. You have made an empty place within me; and I must try to fill it up with something--with something that is a little like love. 
RITA
Történt Alfréd. S ez a te müved. Te üres pusztaságot teremtettél a lelkemben — én megkísértem azt betölteni. Olyan valamivel, ami szeretettel rokon. 
吕 达
不错,艾尔富吕,我这人确实发生了变化--- 这是你的功劳。你在我心里挖空了一块地方,我得想法子找点东西,找点性质有点像“爱”的东西把它填补起来。 
ALLMERS
(står en stund tankefuld; ser på hende).
I grunden har vi ikke gjort meget for de fattige folk dernede. 
ALLMERS.
[Stands for a moment lost in thought; then looks at her.]
The truth is, we have not done much for the poor people down there. 
ALMERS
(egy ideig gondolkodva áll. Reá néz)
Alapjában véve eddig nem sokat tettünk azokért a szegényekért. 
沃尔茂
(站着出了会儿神,抬眼瞧她)
说老实话,在海滩上那些穷人身上咱们没出过多少力。 
RITA.
Vi har ingenting gjort for dem. 
RITA.
We have done nothing for them. 
RITA
Nem tettünk értük semmit. 
吕 达
咱们根本没给他们出过力。 
ALLMERS.
Knapt nok tænkt på dem engang. 
ALLMERS.
Scarcely even thought of them. 
ALMERS
Nem is gondoltunk rájok. 
沃尔茂
几乎连想都没想过他们。 
RITA.
Aldrig tænkt på dem i medfølelse. 
RITA.
Never thought of them in sympathy. 
RITA
Soha sem éreztünk szánalmat irántuk. 
吕 达
从来没关心过他们。 
ALLMERS.
Vi, som havde „guldet og de grønne skoge“ – 
ALLMERS.
We, who had “the gold, and the green forests”-- 
ALMERS
Pedig az "arany hegyek" birtokában voltunk. 
沃尔茂
咱们是有“黄金和绿树林”的人--- 
RITA.
Vi havde lukkede hænder for dem. Og lukkede hjerter også. 
RITA.
Our hands were closed to them. And our hearts too. 
RITA
Kezeink csukva voltak előttük — éppen ugy, mint szivünk. 
吕 达
在他们面前,咱们的手从来不松开,咱们的心也从来不敞开。 
ALLMERS
(nikker).
Så det er jo kanske nokså rimeligt alligevel, at de ikke satte livet på spil for at redde lille Eyolf. 
ALLMERS.
[Nods.]
Then it was perhaps natural enough, after all, that they should not risk their lives to save little Eyolf. 
ALMERS
(bólint)
Így érthető — hogy nem kockáztatták életőket Eyolf megmentésére. 
沃尔茂
(点头)
这么说,也许难怪他们不愿意拼着自己的性命去救小艾友夫了。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login