You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
FJELDBO.
Hvorledes? De tager det da vel ikke ilde op? De har jo selv tilladt mig – 
FIELDBO.
What? Am I taking too great a liberty? You yourself permitted me to -- 
费尔博:
什么?是不是我太冒昧了?你亲口允许过我—— 
KAMMERHERREN.
Hvad jeg har tilladt Dem, det er tilladt. – Nå, nå; betragt De Dem som hjemme, og se De kan finde vejen til spisekammeret. (slår ham let på skuldren og vender sig til Lundestad.) Se, det er en; ham kan De kalde en lykkejæger og – og det andet, som jeg ikke husker. 
THE CHAMBERLAIN.
What I permitted, I permitted. Well, well, make yourself at home, and forage for something to eat. [Slaps him lightly on the shoulder and turns to LUNDESTAD.] Now, here’s one you may call an adventurer and -- and the other thing I can’t remember. 
侍从官:
我允许过的事情,当然算数。好,好,别客气,去找点儿东西吃。(轻轻拍拍费尔博肩膀,转过去向伦德斯达)这个人你可以叫他投机分子-- 还有什么?那个名字我记不起了。 
FJELDBO.
Men, herr kammerherre! 
FIELDBO.
Why, Chamberlain -- ! 
费尔博:
侍从官,你说什么? 
LUNDESTAD.
Nej, jeg forsikkrer – 
LUNDESTAD.
No, I assure you -- 
伦德斯达:
没什么,别着急。 
KAMMERHERREN.
Ingen disputer ovenpå maden; det er ikke tjenligt. Nu får vi snart kaffeen derud.
(går med gæsterne ned i haven.) 
THE CHAMBERLAIN.
No arguments after dinner; it’s bad for the digestion. They’ll serve the coffee outside presently.
[Goes with the guests into the garden. ] 
侍从官:
刚吃过饭别吵架,吵架妨碍消化。外头就要喝咖啡了。
(带着客人进花园。) 
LUNDESTAD
(til Fjeldbo).
Skulde De hørt så underlig, som kammerherren er idag? 
LUNDESTAD
[to FIELDBO.]
Did you ever see the Chamberlain so strange as he is to-day? 
伦德斯达:
(向费尔博)
你看见过侍从官像今天晚上这么古怪吗? 
FJELDBO.
Det mærkede jeg allerede igåraftes. 
FIELDBO.
I noticed it yesterday evening. 
费尔博:
昨天晚上我觉得。 
LUNDESTAD.
Tænk, han vil endelig, at jeg skal have kaldt herr Stensgård for en lykkejæger og sligt noget! 
LUNDESTAD.
He will have it that I called Mr. Stensgard an adventurer and something else of that sort. 
伦德斯达:
他一口咬定,我从前说过史丹斯戈先生是个投机分子一类的人物。 
FJELDBO.
Å, pyt, herr Lundestad; om nu så var? Men undskyld; jeg må ned og hilse på husets damer.
(går ud til højre.) 
FIELDBO.
Oh, well, Mr. Lundestad, what if you did? Excuse me; I must go and talk to the ladies.
[Goes out to the right. ] 
费尔博:
啊,伦德斯达先生,你就算说了又怎么样呢?对不起,我要去陪女客门说话了。
(从右边出去。) 
LUNDESTAD
(til Ringdal, som ordner et spillebord).
Hvorledes hænger det dog sammen, at sagfører Stensgård kommer her? 
LUNDESTAD
[to RINGDAL, who is arranging a card table.]
How do you account for Mr. Stensgard’s appearance here to-day? 
伦德斯达:
(向正在安排牌桌的凌达尔)
史丹斯戈先生今天来吃饭,你说是怎么回事? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login