You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
KAMMERHERREN.
Å, jeg véd nok; mere end nok; meget mere!
(Doktor Fjeldbo kommer fra baggrunden.) 
THE CHAMBERLAIN.
Oh, I know enough; more than enough; much more! DR. FIELDBO enters from the back. 
侍从官:
喔,我知道的事儿够多了,嫌多了,太多了!
(费尔博医生从后面进来。) 
FJELDBO.
Godmorgen, herr kammerherre! Godmorgen, frøken. 
FIELDBO.
Good morning, Chamberlain! Good morning, Miss Bratsberg! 
费尔博:
你好,侍从官!你好,布拉茨柏小姐! 
KAMMERHERREN
(vedbliver at gå op og ned).
Nå, er De der, – De, ulykkesfugl – 
THE CHAMBERLAIN
[still pacing the room.]
So you are there, are you -- bird of evil omen! 
侍从官:
(依然来回走动)
你来了吗—— 你这不吉利的倒霉鬼! 
FJELDBO.
Ja, det var en højst ubehagelig begivenhed. 
FIELDBO.
Yes, it was a very unpleasant affair. 
费尔博:
不错,那件事闹得很别扭。 
KAMMERHERREN
(ser ud af vinduet).
Finder De dog det? 
THE CHAMBERLAIN
[looking out at the window.]
Oh, you think so? 
侍从官:
(望着窗外)
喔,你也觉得别扭? 
FJELDBO.
Jeg tror, De må have bemærket, hvorledes jeg hele tiden holdt øje med Stensgård. Ulykkeligvis, da jeg hørte der skulde leges pantelege, tænkte jeg der ingen fare var – 
FIELDBO.
You must have noticed how I kept my eye upon Stensgard all the evening. Unfortunately, when I heard there was to be a game of forfeits, I thought there was no danger -- 
费尔博:
你一定看见昨天晚上我一直没放松史丹斯戈。可是倒霉的是,我一听说大家要玩“罚东西”的游戏,我就以为不要紧了—— 
KAMMERHERREN
(stamper i gulvet).
Stilles i gabestokken af slig en vindmager! Og hvad har ikke mine gæster måttet tro om mig? At jeg var usel nok til at ville købe denne person, denne – denne –, som Lundestad kalder ham! 
THE CHAMBERLAIN
[stamping on the floor.]
To be made a laughing-stock by such a windbag! What must my guests have thought of me? That I was mean enough to want to buy this creature, this -- this -- as Lundestad calls him! 
侍从官:
(跺脚)
让这么个吹牛家伙拿我开玩笑!昨晚那些客人不知把我当做什么人!他们一定以为我卑鄙得想收买这个——这个——伦德斯达说的什么家伙! 
FJELDBO.
Ja, men – 
FIELDBO.
Yes, but -- 
费尔博:
不错,可是—— 
THORA
(ubemærket af faderen).
Tal ikke! 
THORA
[unnoticed by her father.]
Don’t speak. 
托 拉:
(趁她父亲没看见)
别说话! 
KAMMERHERREN
(efter et kort ophold, vender sig mod Fjeldbo).
Sig mig oprigtigt, doktor, – er jeg virkelig dummere, end de fleste andre mennesker? 
THE CHAMBERLAIN
[after a short pause, turns to FIELDBO.]
Tell me frankly, Doctor: -- Am I really denser than the general run of people? 
侍从官:
(顿了一顿,转向费尔博)
费尔博大夫,老实告诉我,难道我真比一般人都笨吗? 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login