You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
STENSGÅRD.
Ja visst; jeg har skrevet ham til. 
STENSGARD.
Yes; you know I have written to him. 
史丹斯戈:
是啊,你知道,我给他写了封信。 
FJELDBO.
Har du det? Hvad har du skrevet? 
FIELDBO.
Have you? What did you write? 
费尔博:
是吗?你信里说些什么? 
STENSGÅRD.
At jeg holder fast ved håbet om hans datter; at jeg vil tale med ham om den sag, og at jeg derfor kommer til ham imorgen. 
STENSGARD.
That I am still of the same mind about his daughter; that I want to talk the matter over with him; and that I propose to call on him to-morrow. 
史丹斯戈:
我说,我对他女儿的态度还是照旧,我想跟他仔细谈谈这件事,我想明天到他家去。 
FJELDBO.
Du skulde ialfald opsætte besøget. Det er kammerherrens fødselsdag imorgen; der kommer en hel del mennesker – 
FIELDBO.
If I were you, I should at least defer my visit. It is the Chamberlain’s birthday to-morrow; a crowd of people will be there -- 
费尔博:
要是你的话,我至少要迟一两天再去。明天侍从官过生日,客人一定很多--- 
STENSGÅRD.
Just derfor; jo flere jo bedre. Jeg har store kort på hånden, skal du vide. 
STENSGARD.
That’s all right; the more the better. I hold big cards in my hand, let me tell you. 
史丹斯戈:
没关系,人越多越好。不瞒你说,我手里有大牌,一定输不了。 
FJELDBO.
Og de kort har du kanske ladet dig forlyde med? 
FIELDBO.
And perhaps you have bluffed a little with your big cards? 
费尔博:
也许你有点儿虚张声势,想用大牌吓唬人吧? 
STENSGÅRD.
Hvorledes? 
STENSGARD.
How do you mean? 
史丹斯戈:
你这话是什么意思? 
FJELDBO.
Jeg mener, du har kanske prydet din elskovserklæring med sådanne nogle små trusler eller sligt? 
FIELDBO.
I mean you have perhaps embellished your declaration of love with a few little threats or so? 
费尔博:
我的意思是说,你在谈情说爱的时候也许点缀了一两句威胁的话吧? 
STENSGÅRD.
Fjeldbo, du har set brevet! 
STENSGARD.
Fieldbo, you have seen the letter! 
史丹斯戈:
费尔博,你一定看见我那封信了! 
FJELDBO.
Nej, jeg forsikkrer dig – 
FIELDBO.
No, I assure you -- 
费尔博:
没看见。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login