You are here: BP HOME > MI > De unges forbund (The League of Youth) > fulltext
De unges forbund (The League of Youth)

Choose languages

Choose images, etc.

Choose languages
Choose display
  • Enable images
  • Enable footnotes
    • Show all footnotes
    • Minimize footnotes
Search-help
Choose specific texts..
    Click to Expand/Collapse Option Complete text
Click to Expand/Collapse OptionTitle
Click to Expand/Collapse OptionDramatis personæ
Click to Expand/Collapse OptionStage
Click to Expand/Collapse OptionACT I
Click to Expand/Collapse OptionACT II
Click to Expand/Collapse OptionACT III
Click to Expand/Collapse OptionACT IV
Click to Expand/Collapse OptionACT V
RINGDAL.
Ja, tænk Dem om; er her ingen, som kunde se sin fordel i at holde Dem borte fra kammerherren –? 
RINGDAL
Yes, just think: is there no one who has an interest in keeping you and the Chamberlain apart? 
凌达尔:
你仔细想想,有没有人存心想离间你跟侍从官? 
STENSGÅRD.
Min salighed; jo, jo; det er her! 
STENSGARD.
Yes, on my soul, but there is though! 
史丹斯戈:
不错,确有这么个人。 
RINGDAL.
Kammerherren har meget tilovers for Dem igrunden – 
RINGDAL
The Chamberlain in reality thinks very highly of you -- 
凌达尔:
其实侍从官很瞧得起你。 
STENSGÅRD.
Har han? 
STENSGARD.
Does he? 
史丹斯戈:
是吗? 
RINGDAL.
Ja, og det vil man forspilde; – man bygger på, at De ikke kender forholdene her, at De er opbrusende og godtroende, at – 
RINGDAL
Yes, and that’s why people want to make mischief between you. They reckon on your ignorance of the situation, on your impulsiveness and your confiding disposition -- 
凌达尔:
是,所以人家要在你们俩中间挑拨是非。他们就是欺你对这里的情形不熟,性子急躁,容易听信别人的话—— 
STENSGÅRD.
O, de øgler! Og madam Rundholmen, som har mit brev! 
STENSGARD.
Oh, the vipers! And Madam Rundholmen has my letter! 
史丹斯戈:
喔!这些可恶东西!可是我的信已经到了伦铎尔曼太太手里! 
RINGDAL.
Hvilket brev? 
RINGDAL
What letter? 
凌达尔:
什么信? 
STENSGÅRD.
Å, ingenting. Men det er ikke for sent endnu! Kære herr Ringdal, træffer De kammerherren iaften? 
STENSGARD.
Oh, nothing. But it’s not too late! My dear Mr. Ringdal, shall you see the Chamberlain this evening? 
史丹斯戈:
喔,没什么。可是还来得及!凌达尔先生,今天晚上你见得着侍从官吗? 
RINGDAL.
Det gør jeg sikkert. 
RINGDAL
In all probability. 
凌达尔:
大概见得着。 
STENSGÅRD.
Så sig ham, det var vås med de trusler, han véd nok; sig ham, jeg kommer selv og forklarer alting imorgen. 
STENSGARD.
Then tell him to think no more of those threats -- he will understand; tell him I shall call to-morrow and explain everything. 
史丹斯戈:
那么,请你告诉他,别把那些恐吓的话放在心上——你这么说,他自然明白。再告诉他,明天我去拜望他,一切事情当面解释。 
Go to Wiki Documentation
Enhet: Det humanistiske fakultet   Utviklet av: IT-seksjonen ved HF
Login